FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179  
180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   >>   >|  
the latest Friday in the month Of El Mouloud and in the year we call Twelve hundred ninety-four, that I complete This tale fantastic. Would you know my name? I am Qaddour, well known to all the world, Binder to Sydy Bou Gdour, and attired In gechchabyya-blouse. And if my back Were not deformed, none could compete with me. They told me, "When those folk come back again Thou'd better hide thyself for fear of harm. They'll break thy hump and send thee home to heaven." "Oh, I'll protect myself," I said, "or else complain To the police." If I were not so busy I'd still have many other things to say. Those who have heard my prattle say it's good; So say the singers and musicians, too, Ez Zohra ben-el-Foul among them, who Pays compliments to me, from window-seat. He who hath nothing found that's useful here Will find in this my song what suits him best. But if he wants to see here something more, Then stretch him 'neath the stick and give him straight A thousand blows upon the belly; then Take him away to the physician, who Will bleed him well. And now may hearts not be Made sad by what I have so lightly said. I've placed myself among you, so that I May not incur your blame, O brothers mine. I've told you my deformity, and all My miseries unveiled before your gaze. SONG OF FATIMA[1] My spirit is in pain, for it cannot Forget my sweet gazelle, with eyes so black. A fire burns in my heart, and all my frame But wastes and withers. Where's thy cure, O Taleb? I find no medicine that cureth love, In vain I search. Sweet Fatima's the cause Of all my woes, with _khelkal_ tinted blue. My heart endureth passion's pangs, my grief Continues. Where's thy remedy, O Taleb? Thy remedy is lost, my good Lord Taleb. Pray God for me, O Taleb, I implore. But how to cure the malady of love? There is no remedy, and all is lost. I die for lack of strength to bear my trials. It is to thee that I intrust myself, The healer who must bring rest to my heart; For now a living brand burns in my breast. If thou art skilful, find a cure for me. [1] This elegy is the work of a celebrated sheik of Tlemcen, Mahomet-Ben-Sahla, whose period was the first half of the eighteenth century. He left a son, Ben Medien, a poet, too, and his descendants still live, near Tlemcen, in a village called Feddan
PREV.   NEXT  
|<   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179  
180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   >>   >|  



Top keywords:
remedy
 

Tlemcen

 

search

 
descendants
 
medicine
 
withers
 

wastes

 

cureth

 

deformity

 

called


miseries
 
unveiled
 

brothers

 

Feddan

 

lightly

 

Forget

 

gazelle

 

village

 

FATIMA

 

spirit


healer
 

intrust

 

strength

 
trials
 

period

 
skilful
 
celebrated
 

living

 

breast

 

Mahomet


endureth

 

passion

 
century
 
tinted
 

Fatima

 
Medien
 

khelkal

 

eighteenth

 

implore

 

malady


Continues

 

compete

 
blouse
 

deformed

 
thyself
 
protect
 

complain

 

heaven

 
gechchabyya
 

attired