FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127  
128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>   >|  
hers return and ask Pasqualino whether Saru told him anything before he died, and Pasqualino, concealing the pistol in his bosom as the Spartan boy concealed the fox, bravely answers: "Nothing." One may object to the play on the ground that it breaks off instead of coming to a conclusion--one is left wishing to see Pasqualino, grown up and acted by Giovanni, executing the vendetta--but it is a good play and shows what is meant by omerta. The dramatic critic of the _Times_ (2 March, 1910), on the morning after Giovanni produced it in London, opened his notice of it thus: "Omerta must make things very difficult for the Sicilian police." This is precisely what they intend. Without omerta the mafia would hardly flourish, and the mafia is not so easy to understand. I suppose the reason why Sicilians explain it badly is that they understand it too well. The inquiring outsider cannot see the trees for the wood, and the explaining insider cannot see the wood for the trees. They labour to make clear things with which I am familiar, and take for granted things which are strange to me, treating me rather as my father treated the judges before whom he was arguing some legal point. Their lordships interrupted him: "Yes, Mr. Jones, you say this is so and that is so, but you do not produce any authority in support of your statements." "Authority, my lord?" exclaimed my father, as though perhaps he might have forgotten something: then, leaning over the desk, he said, in a stage whisper: "Usher, bring me _Blackstone_--or some other elementary work." Thus we do not make much progress, but by degrees one picks up a few ideas about it. My friend Peppino Fazio, of Catania, allowed me to copy and translate part of an article he wrote in a newspaper. He is speaking of Palermo as long ago as 1780: The Albergheria was the quarter that harboured those men who were most ready with their hands and most quarrelsome; they were expert also in using their knives, with which they fenced by rule and according to art; they obeyed a certain code of chivalry of their own, not permitting the weak or the unarmed to be bullied, treating as criminals those who used fraud and treachery, and not brooking the intervention of the police. They were men whom an exaggerated sentiment of honour and of individual courage had decoyed from the path of social conventions, but in whom there was a fundamental
PREV.   NEXT  
|<   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127  
128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>   >|  



Top keywords:

things

 

Pasqualino

 

Giovanni

 

omerta

 

understand

 

father

 

police

 
treating
 

Catania

 

allowed


Peppino
 

friend

 

translate

 

speaking

 
Palermo
 
newspaper
 

article

 

degrees

 

whisper

 

leaning


progress

 

Blackstone

 

elementary

 

forgotten

 
harboured
 

treachery

 

brooking

 
intervention
 

exaggerated

 

criminals


unarmed

 

bullied

 

sentiment

 

honour

 

social

 

conventions

 

fundamental

 

individual

 
courage
 

decoyed


permitting

 

return

 

quarrelsome

 

quarter

 

exclaimed

 

expert

 

obeyed

 

chivalry

 
knives
 

fenced