I can tell everything, and
who would be amply able to console me in a great emergency. There is
not the slightest deceit between us, and we know perfectly well what
the state of things is. We have thus changed our duties into
pleasures. We are often happier, thus, than in that insipid season
called the honey-moon. She says to me, sometimes, "I'm out of humor,
go away." The storm then falls upon my cousin. Caroline never puts on
her airs of a victim, now, but speaks in the kindest manner of me to
the whole world. In short, she is happy in my pleasures. And as she is
a scrupulously honest woman, she is conscientious to the last degree
in her use of our fortune. My house is well kept. My wife leaves me
the right to dispose of my reserve without the slightest control on
her part. That's the way of it. We have oiled our wheels and cogs,
while you, my dear Fischtaminel, have put gravel in yours.
CHORUS, _in a parlor during a ball_. Madame Caroline is a charming
woman.
A WOMAN IN A TURBAN. Yes, she is very proper, very dignified.
A WOMAN WHO HAS SEVEN CHILDREN. Ah! she learned early how to manage
her husband.
ONE OF FERDINAND'S FRIENDS. But she loves her husband exceedingly.
Besides, Adolphe is a man of great distinction and experience.
ONE OF MADAME DE FISCHTAMINEL'S FRIENDS. He adores his wife. There's
no fuss at their house, everybody is at home there.
MONSIEUR FOULLEPOINTE. Yes, it's a very agreeable house.
A WOMAN ABOUT WHOM THERE IS A GOOD DEAL OF SCANDAL. Caroline is kind
and obliging, and never talks scandal of anybody.
A YOUNG LADY, _returning to her place after a dance_. Don't you
remember how tiresome she was when she visited the Deschars?
MADAME DE FISCHTAMINEL. Oh! She and her husband were two bundles of
briars--continually quarreling. [She goes away.]
AN ARTIST. I hear that the individual known as Deschars is getting
dissipated: he goes round town--
A WOMAN, _alarmed at the turn the conversation is taking, as her
daughter can hear_. Madame de Fischtaminel is charming, this evening.
A WOMAN OF FORTY, _without employment_. Monsieur Adolphe appears to be
as happy as his wife.
A YOUNG LADY. Oh! what a sweet man Monsieur Ferdinand is! [Her mother
reproves her by a sharp nudge with her foot.] What's the matter,
mamma?
HER MOTHER, _looking at her fixedly_. A young woman should not speak
so, my dear, of any one but her betrothed, and Monsieur Ferdinand is
not a marrying man.
A LADY DRES
|