FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242  
243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   >>   >|  
dreadful, wondrous fair; Burned itself into his spirit, And abode for ever there! "Never more--from that sweet moment--Gazed he on womankind; He was dumb to love and wooing And to all their graces blind. "Full of love for that sweet vision, Brave and pure he took the field; With his blood he stained the letters N. P. B. upon his shield. "'Lumen caeli, sancta Rosa!' Shouting on the foe he fell, And like thunder rang his war-cry O'er the cowering infidel. "Then within his distant castle, Home returned, he dreamed his days-Silent, sad,--and when death took him He was mad, the legend says." When recalling all this afterwards the prince could not for the life of him understand how to reconcile the beautiful, sincere, pure nature of the girl with the irony of this jest. That it was a jest there was no doubt whatever; he knew that well enough, and had good reason, too, for his conviction; for during her recitation of the ballad Aglaya had deliberately changed the letters A. N. B. into N. P. B. He was quite sure she had not done this by accident, and that his ears had not deceived him. At all events her performance--which was a joke, of course, if rather a crude one,--was premeditated. They had evidently talked (and laughed) over the 'poor knight' for more than a month. Yet Aglaya had brought out these letters N. P. B. not only without the slightest appearance of irony, or even any particular accentuation, but with so even and unbroken an appearance of seriousness that assuredly anyone might have supposed that these initials were the original ones written in the ballad. The thing made an uncomfortable impression upon the prince. Of course Mrs. Epanchin saw nothing either in the change of initials or in the insinuation embodied therein. General Epanchin only knew that there was a recitation of verses going on, and took no further interest in the matter. Of the rest of the audience, many had understood the allusion and wondered both at the daring of the lady and at the motive underlying it, but tried to show no sign of their feelings. But Evgenie Pavlovitch (as the prince was ready to wager) both comprehended and tried his best to show that he comprehended; his smile was too mocking to leave any doubt on that point. "How beautiful that is!" cried Mrs. Epanchin, with sincere admiration. "Whose is it?" "Pushkin's, mama, of course! Don't disgrace us all by showing your ignorance," said Adelaida. "As soon as we rea
PREV.   NEXT  
|<   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242  
243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   >>   >|  



Top keywords:
prince
 

letters

 

Epanchin

 

comprehended

 

ballad

 

recitation

 

Aglaya

 

initials

 

appearance

 
beautiful

sincere

 

impression

 

uncomfortable

 

slightest

 

accentuation

 

brought

 

unbroken

 
seriousness
 
original
 
written

supposed

 

assuredly

 

admiration

 

Pushkin

 

mocking

 

Adelaida

 

ignorance

 

disgrace

 
showing
 

Pavlovitch


verses
 
interest
 

matter

 
General
 
change
 
insinuation
 

embodied

 

audience

 
underlying
 
feelings

Evgenie
 

motive

 

understood

 
allusion
 
wondered
 

daring

 

thunder

 

Shouting

 

sancta

 

castle