e she would have been ready to make a scene. Many of the
visitors were sniggering, evidently delighted. They began poking the
commissariat clerk and whispering something to him. They were evidently
trying to egg him on.
"Allow me to ask what are you alluding to," began the clerk, "that is
to say, whose... about whom... did you say just now... But I don't care!
That's nonsense! Widow! I forgive you.... Pass!"
And he took another drink of vodka.
Raskolnikov sat in silence, listening with disgust. He only ate from
politeness, just tasting the food that Katerina Ivanovna was continually
putting on his plate, to avoid hurting her feelings. He watched Sonia
intently. But Sonia became more and more anxious and distressed; she,
too, foresaw that the dinner would not end peaceably, and saw with
terror Katerina Ivanovna's growing irritation. She knew that she, Sonia,
was the chief reason for the 'genteel' ladies' contemptuous treatment of
Katerina Ivanovna's invitation. She had heard from Amalia Ivanovna that
the mother was positively offended at the invitation and had asked the
question: "How could she let her daughter sit down beside _that young
person_?" Sonia had a feeling that Katerina Ivanovna had already heard
this and an insult to Sonia meant more to Katerina Ivanovna than an
insult to herself, her children, or her father, Sonia knew that
Katerina Ivanovna would not be satisfied now, "till she had shown those
draggletails that they were both..." To make matters worse someone
passed Sonia, from the other end of the table, a plate with two hearts
pierced with an arrow, cut out of black bread. Katerina Ivanovna flushed
crimson and at once said aloud across the table that the man who sent it
was "a drunken ass!"
Amalia Ivanovna was foreseeing something amiss, and at the same time
deeply wounded by Katerina Ivanovna's haughtiness, and to restore the
good-humour of the company and raise herself in their esteem she began,
apropos of nothing, telling a story about an acquaintance of hers "Karl
from the chemist's," who was driving one night in a cab, and that "the
cabman wanted him to kill, and Karl very much begged him not to kill,
and wept and clasped hands, and frightened and from fear pierced his
heart." Though Katerina Ivanovna smiled, she observed at once that
Amalia Ivanovna ought not to tell anecdotes in Russian; the latter was
still more offended, and she retorted that her "_Vater aus Berlin_ was a
very important
|