rs; _J. Talboys
Wheeler_, History of India from the Earliest Times; Works published by the
Oriental Translation Fund; _Max Duncker_, Die Geschichte der Arier;
_Rammohun Roy_, The Veds; _Mullens,_ Hindoo Philosophy.
[32] "The soul knows no persons."--EMERSON.
[33] All Indian dates older than 300 B.C. are uncertain. The reasons for
this one are given carefully and in full by Pictet.
[34] Our English word _daughter_, together with the Greek [Greek:
thygater], the Zend _dughdar_, the Persian _docktar_, &c., corresponds
with the Sanskrit _duhitar_, which means both daughter and milkmaid.
[35] _Hatchet_, in Sanskrit _takshani_, in Zend _tasha_, in Persian
_tosh_, Greek [Greek: tochos], Irish _tuagh_, Old German _deksa_,
Polish _tasalc_, Russian _tesaku._ And what is remarkable, the root _tak_
appears in the name of the hatchet in the languages of the South Sea
Islanders and the North American Indians.
[36] M. Vivien de Saint-Martin has determined more precisely than has been
done before the primitive country of the Aryans, and the route followed by
them in penetrating into India. They descended through Cabul to the
Punjaub, having previously reached Cabul from the region between the
Jaxartes and the Oxus.
[37] The Rig-Veda distinguishes the Aryans from the Dasjus. Mr. Muir
quotes a multitude of texts in which Indra is called upon to protect the
former and slay the latter.
[38] Agni, whence Ignis, in Latin.
[39] See Talboys Wheeler, "History of India."
[40] Mueller's Ancient Sanskrit Literature, page 569. He adds the following
remarks: "There is nothing to prove that this hymn is of a particularly
ancient date. On the contrary, there are expressions in it which seem to
belong to a later age. But even if we assign the lowest possible date to
this and similar hymns certain it is that they existed during the Mantra
period, and before the composition of the Brahmanas. For, to spite of all
the indications of a modern date, I see no possibility how we could
account for the allusions to it which occur in the Brahmanas, or for its
presence in the Sanhitas, unless we admit that this poem formed part of
the final collection of the Rig-veda-Sanhita, the work of the Mantra
period."
[41] Max Mueller translates "breathed, breathless by itself; other than it
nothing since has been."
[42] Max Mueller says, "Love fell upon it."
[43] Mueller, Sanskrit Lit., p. 546.
[44] Mueller, Sanskrit Lit., p. 552.
[45] Ibid.,
|