may use them in whatever fashion you please.
DORIMENE: I'll make use of them both. But here is your man: his
costume is wonderful.
ACT FIVE
SCENE III (Monsieur Jourdain, Dorante, Dorimene)
DORANTE: Sir, we come to pay homage, Madame and I, to your new
dignity, and to rejoice with you at the marriage between your
daughter and the son of the Grand Turk.
MONSIEUR JOURDAIN: (After bowing in the Turkish way) Sir, I wish
you the strength of serpents and the wisdom of lions.
DORIMENE: I was very glad, Sir, to be among the first to come to
congratulate you upon rising to such a high degree of honor.
MONSIEUR JOURDAIN: Madame, I wish your rosebush to flower all year
long; I am infinitely obliged to you for taking part in the honors
bestowed upon me; and I am very happy to see you returned here, so
I can make very humble excuses for the ridiculous behavior of my
wife.
DORIMENE: That's nothing. I excuse her jumping to conclusions:
your heart must be precious to her, and it isn't strange that the
possession of such a man as you should inspire some jealousy.
MONSIEUR JOURDAIN: The possession of my heart is a thing that has
been entirely gained by you.
DORANTE: You see, Madame, that Monsieur Jourdain is not one of
those men that good fortune blinds, and that he still knows, even
in his glory, how to recognize his friends.
DORIMENE: It is the mark of a completely generous soul.
DORANTE: Where then is His Turkish Highness? We want, as your
friends, to pay him our respects.
MONSIEUR JOURDAIN: There he comes, and I have sent for my daughter
in order to give him her hand.
ACT FIVE
SCENE IV (Cleonte, Covielle, Monsieur Jourdain, etc.)
DORANTE: Sir, we come to bow to Your Highness as friends of the
gentleman who is your father-in-law, and to assure you with respect
of our very humble services.
MONSIEUR JOURDAIN: Where's the interpreter to tell him who you are
and to make him understand what you say? You will see that he will
reply, and that he speaks Turkish marvelously. Hey there! Where the
devil has he gone? (To Cleonte). Strouf, strif, strof, straf. The
gentleman is a grande Segnore, grande Segnore, grande Segnore. And
Madame is a Dama granda Dama, granda. Ahi! He, Monsieur, he French
Mamamauchi, and Madame also French Mamamouchie. I can't say it more
clearly. Good, here's the interpreter. Where are you going? We
won't know how to say anything without you. Tell him, that Monsieur
and Madame
|