The Project Gutenberg EBook of The Yotsuya Kwaidan or O'Iwa Inari, by
James S. De Benneville
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: The Yotsuya Kwaidan or O'Iwa Inari
Tales of the Tokugawa, Volume 1 (of 2)
Author: James S. De Benneville
Release Date: November 28, 2006 [EBook #19944]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE YOTSUYA KWAIDAN OR O'IWA INARI ***
Produced by Clare Boothby and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net
* * * * *
+------------------------------------------------------------+
| TRANSCRIBER'S NOTES |
| |
| Accents and diacritical marks have generally been |
| standardised. Where there is a single instance of a word |
| with an accent, and one without, no change has been made |
| to the original. (e.g. momme/momme; murashite/murashite; |
| Kuramae/Kuramae). |
| |
| The letter o with a macron is represented as o[u]. |
| The letter u with a macron is represented as u[u]. |
| |
| Kanji characters in the original book are shown |
| enclosed in square brackets: for example, [kami]. |
| |
| The italicisation of Japanese words has been standardised. |
| |
| Punctuation and obvious printer's errors have been |
| corrected. |
| |
| Hyphenation and capitalisation has been standardised. |
| |
| The symbol referred to in footnote 44, an X with a bar |
| across the top, has been represented as [=X]. |
| |
| Superscript numbers in
|