ang, the winter long,
Till the sun came, golden-strong,
And the blue birds caught her song:
All of Bobby Shafto.
Days went by, and autumn came,
Eyes grew dim, and feet went lame,
But the song, it was the same,
All of Bobby Shafto.
Never came across the sea,
Silver buckles on his knee,
Bobby to his bride-to-be,
Fickle Bobby Shafto!
For where midnight never dies,
In the Storm-King's caves of ice,
Stiff and stark, poor Bobby lies--
Heigho! Bobby Shafto.
FOOTNOTE:
[3] From "Under a Fool's Cap."
CARCASSONNE
GUSTAV NADAUD, translated by M. E. W. SHERWOOD
"How old I am! I'm eighty years!
I've worked both hard and long;
Yet patient as my life has been,
One dearest sight I have not seen,--
It almost seems a wrong.
A dream I had when life was new;
Alas, our dreams! they come not true;
I thought to see fair Carcassonne,--
That lovely city,--Carcassonne!
"One sees it dimly from the height
Beyond the mountains blue,
Fain would I walk five weary leagues,--
I do not mind the road's fatigues,--
Through morn and evening's dew;
But bitter frost would fall at night;
And on the grapes,--that yellow blight!
I could not go to Carcassonne,
I never went to Carcassonne.
"They say it is as gay all times
As holidays at home!
The gentles ride in gay attire,
And in the sun each gilded spire
Shoots up like those of Rome!
The bishop the procession leads,
The generals curb their prancing steeds.
Alas! I know not Carcassonne--
Alas! I saw not Carcassonne!
"Our Vicar's right! he preaches loud,
And bids us to beware;
He says, 'O guard the weakest-part,
And most that traitor in the heart
Against ambition's snare.'
Perhaps in autumn I can find
Two sunny days with gentle wind;
I then could go to Carcassonne,
I still could go to Carcassonne.
"My God, my Father! pardon me
If this my wish offends;
One sees some hope more high than his,
In age, as in his infancy,
To which his heart ascends!
My wife, my son have seen Narbonne,
My grandson went to Perpignan,
But I have not seen Carcassonne,
But I
|