FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85  
86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   >>   >|  
Then he put on the hat, and cried out, "Hat, carry us quickly to the entrance gate, where I left the planks." He found himself there at once, but the cooks and the kettle had disappeared, and nothing was left behind but the ashes of the fire, in which a few dying embers still remained. These the hero fanned into a flame, into which he contemptuously tossed the hat, which was immediately consumed. The sisters began to cry, and reproached him with having destroyed a hat which had not its equal on earth or in Porgu, and said that all hope was now at an end. But the hero comforted them, telling them that it was no time for lamentation, for the summer was at its loveliest, and they should soon find themselves in full possession of all the pleasures of life, from which they had been so long debarred. So he took the planks on his back, piled all his booty upon them, and then invited the sisters to take their place again on the top of all. Before their departure, the sisters had also provided themselves with good store of rich clothing from the silk and satin chambers, while the youngest had secured the wishing-rod in case of need. Notwithstanding his load, the Kalevide ran on as if his feet were burning, while the sisters jested and laughed and sang. [Footnote 75: A mythical blue bird, the daughter of Taara. Two songs respecting her will be found in another part of the book. Reinthal improperly translates the word "griffin." "Phoenix" or "Seemurgh" would have been a more appropriate rendering.] [Footnote 76: These bath-whisks, which are dried birch-twigs with the leaves left on, are often alluded to in the _Kalevala_.] [Footnote 77: Or Tuehja. See _ante_, p. 84.] [Footnote 78: Compare Canto 10 of the _Kalevipoeg_, and the story of the Grateful Prince, as well as _ante_, p. 58 note. Sarvik seems to have belonged to the same family as the water-demon who was tricked by the Alevide in Canto 10.] CANTO XV THE MARRIAGE OF THE SISTERS The Kalevide had not gone far on his homeward journey when he found that Tuehi himself was pursuing him with a band of his followers. Then the youngest sister took the wishing-rod, and called upon it to flood the whole country, a bridge rising before them for the hero, while water flowed behind between him and his enemies. The demons stopped in confusion, and Tuehi shouted to the Kalevide to ask if he was carrying off his adopted daughters? "It looks like it," answered the h
PREV.   NEXT  
|<   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85  
86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   >>   >|  



Top keywords:
sisters
 
Footnote
 
Kalevide
 
youngest
 

planks

 

wishing

 

respecting

 

alluded

 

Kalevala

 

Tuehja


Compare

 

Reinthal

 

Seemurgh

 

improperly

 

translates

 

griffin

 

Phoenix

 
rendering
 
leaves
 

whisks


tricked

 

rising

 
flowed
 

enemies

 

bridge

 

country

 
sister
 

followers

 

called

 
demons

stopped

 
answered
 

daughters

 

adopted

 
shouted
 

confusion

 

carrying

 

pursuing

 

belonged

 

family


Sarvik

 
Grateful
 
Prince
 

homeward

 

journey

 

SISTERS

 

Alevide

 

MARRIAGE

 

Kalevipoeg

 
chambers