cessful rival. Nushirvan
believed, or at least respected, the religion of the Magi; and some
traces of persecution may be discovered in his reign. Yet he allowed
himself freely to compare the tenets of the various sects; and the
theological disputes, in which he frequently presided, diminished the
authority of the priest, and enlightened the minds of the people. At his
command, the most celebrated writers of Greece and India were translated
into the Persian language; a smooth and elegant idiom, recommended by
Mahomet to the use of paradise; though it is branded with the epithets
of savage and unmusical, by the ignorance and presumption of Agathias.
Yet the Greek historian might reasonably wonder that it should be
found possible to execute an entire version of Plato and Aristotle in
a foreign dialect, which had not been framed to express the spirit of
freedom and the subtilties of philosophic disquisition. And, if the
reason of the Stagyrite might be equally dark, or equally intelligible
in every tongue, the dramatic art and verbal argumentation of the
disciple of Socrates, appear to be indissolubly mingled with the grace
and perfection of his Attic style. In the search of universal knowledge,
Nushirvan was informed, that the moral and political fables of Pilpay,
an ancient Brachman, were preserved with jealous reverence among the
treasures of the kings of India. The physician Perozes was secretly
despatched to the banks of the Ganges, with instructions to procure,
at any price, the communication of this valuable work. His dexterity
obtained a transcript, his learned diligence accomplished the
translation; and the fables of Pilpay were read and admired in the
assembly of Nushirvan and his nobles. The Indian original, and the
Persian copy, have long since disappeared; but this venerable monument
has been saved by the curiosity of the Arabian caliphs, revived in
the modern Persic, the Turkish, the Syriac, the Hebrew, and the Greek
idioms, and transfused through successive versions into the modern
languages of Europe. In their present form, the peculiar character, the
manners and religion of the Hindoos, are completely obliterated; and the
intrinsic merit of the fables of Pilpay is far inferior to the concise
elegance of Phaedrus, and the native graces of La Fontaine. Fifteen moral
and political sentences are illustrated in a series of apologues: but
the composition is intricate, the narrative prolix, and the precept
obvious
|