FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51  
52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   >>   >|  
in the smoke, so that the Gan-Finn only saw the grey skin, and fancied it was the reindeer they were bringing in. Then Jack laid his hand upon Seimke's neck, and began to bid. The pointed cap ducked and nodded, and the Finn spat in the warm air; but sell his reindeer he would not. Jack raised his price. But the Finn heaved up the ashes all about him, and threatened and shrieked. The flies came as thick as snow-flakes; the Finn's furry wrappings were alive with them. Jack bid and bid till it reached a whole bushel load of silver, and the Finn was ready to jump out of his skins. Then he stuck his head under his furs again, and mumbled and _joejked_ till the amount rose to seven bushels of silver. Then the Gan-Finn laughed till he nearly split. He thought the reindeer would cost the purchaser a pretty penny. But Jack lifted Seimke up, and sprang down with her to his boat, and held the reindeer-skin behind him, against the Gan-Finn. And they put off from land, and went to sea. Seimke was so happy, and smote her hands together, and took her turn at the oars. The northern light shot out like a comb, all greeny-red and fiery, and licked and played upon her face. She talked to it, and fought it with her hands, and her eyes sparkled. She used both tongue and mouth and rapid gestures as she exchanged words with it. Then it grew dark, and she lay on his bosom, so that he could feel her warm breath. Her black hair lay right over him, and she was as soft and warm to the touch as a ptarmigan when it is frightened and its blood throbs. Jack put the reindeer-skin over Seimke, and the boat rocked them to and fro on the heavy sea as if it were a cradle. They sailed on and on till night-fall; they sailed on and on till they saw neither headland nor island nor sea-bird in the outer skerries more. * * * * * [1] This untranslatable word is a derivative of the Icelandic _Gandr_, and means magic of the black or malefic sort. [2] The northernmost province of Norway, right within the Arctic circle. [3] The huts peculiar to the Norwegian Finns. [4] To sing songs (here magic songs), as the Finns do. Possibly derived from the Finnish verb _joikun_, which means monotonous chanting. [5] The Norse _Kverva Syni_ is to delude the sight by magic spells. [6] I.e., the boat he (Jack) wanted to build. [7] A mountain between Sweden and Norway. [8] I.e., the boat he would be bu
PREV.   NEXT  
|<   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51  
52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   >>   >|  



Top keywords:
reindeer
 

Seimke

 

silver

 

sailed

 

Norway

 

rocked

 
cradle
 

wanted

 

island

 

headland


throbs

 

mountain

 

breath

 

frightened

 
ptarmigan
 

Sweden

 

Kverva

 

Norwegian

 

peculiar

 

delude


Finnish
 

joikun

 

chanting

 
derived
 
Possibly
 

derivative

 

Icelandic

 

untranslatable

 

monotonous

 

spells


Arctic

 

circle

 

province

 

northernmost

 

malefic

 

skerries

 

wrappings

 
reached
 

bushel

 

flakes


mumbled

 

joejked

 
amount
 
shrieked
 

threatened

 

pointed

 
bringing
 

fancied

 
ducked
 

nodded