in the smoke, so that the Gan-Finn only saw the grey skin, and
fancied it was the reindeer they were bringing in.
Then Jack laid his hand upon Seimke's neck, and began to bid.
The pointed cap ducked and nodded, and the Finn spat in the warm air;
but sell his reindeer he would not.
Jack raised his price.
But the Finn heaved up the ashes all about him, and threatened and
shrieked. The flies came as thick as snow-flakes; the Finn's furry
wrappings were alive with them.
Jack bid and bid till it reached a whole bushel load of silver, and the
Finn was ready to jump out of his skins.
Then he stuck his head under his furs again, and mumbled and _joejked_
till the amount rose to seven bushels of silver.
Then the Gan-Finn laughed till he nearly split. He thought the reindeer
would cost the purchaser a pretty penny.
But Jack lifted Seimke up, and sprang down with her to his boat, and
held the reindeer-skin behind him, against the Gan-Finn.
And they put off from land, and went to sea.
Seimke was so happy, and smote her hands together, and took her turn at
the oars.
The northern light shot out like a comb, all greeny-red and fiery, and
licked and played upon her face. She talked to it, and fought it with
her hands, and her eyes sparkled. She used both tongue and mouth and
rapid gestures as she exchanged words with it.
Then it grew dark, and she lay on his bosom, so that he could feel her
warm breath. Her black hair lay right over him, and she was as soft and
warm to the touch as a ptarmigan when it is frightened and its blood
throbs.
Jack put the reindeer-skin over Seimke, and the boat rocked them to and
fro on the heavy sea as if it were a cradle.
They sailed on and on till night-fall; they sailed on and on till they
saw neither headland nor island nor sea-bird in the outer skerries more.
* * * * *
[1] This untranslatable word is a derivative of the Icelandic _Gandr_,
and means magic of the black or malefic sort.
[2] The northernmost province of Norway, right within the Arctic circle.
[3] The huts peculiar to the Norwegian Finns.
[4] To sing songs (here magic songs), as the Finns do. Possibly derived
from the Finnish verb _joikun_, which means monotonous chanting.
[5] The Norse _Kverva Syni_ is to delude the sight by magic spells.
[6] I.e., the boat he (Jack) wanted to build.
[7] A mountain between Sweden and Norway.
[8] I.e., the boat he would be bu
|