(a quarter of a
rouble).]
[Footnote 14: A Russian general who, in 1812, stoutly opposed Napoleon at the
battle of Borodino.]
[Footnote 15: The late eighteenth century.]
[Footnote 16: Forty Russian pounds.]
[Footnote 17: To serve as blotting-paper.]
[Footnote 18: A liquor distilled from fermented bread crusts or sour fruit.]
[Footnote 19: That is to say, a distinctively Russian name.]
[Footnote 20: A jeering appellation which owes its origin to the fact that
certain Russians cherish a prejudice against the initial character of
the word--namely, the Greek theta, or TH.]
[Footnote 21: The great Russian general who, after winning fame in the Seven
Years' War, met with disaster when attempting to assist the Austrians
against the French in 1799.]
[Footnote 22: A kind of large gnat.]
[Footnote 23: A copper coin worth five kopecks.]
[Footnote 24: A Russian general who fought against Napoleon, and was mortally
wounded at Borodino.]
[Footnote 25: Literally, "nursemaid."]
[Footnote 26: Village factor or usurer.]
[Footnote 27: Subordinate government officials.]
[Footnote 28: Nevertheless Chichikov would appear to have erred, since most
people would make the sum amount to twenty-three roubles, forty kopecks.
If so, Chichikov cheated himself of one rouble, fifty-six kopecks.]
[Footnote 29: The names Kariakin and Volokita might, perhaps, be translated as
"Gallant" and "Loafer."]
[Footnote 30: Tradesman or citizen.]
[Footnote 31: The game of knucklebones.]
[Footnote 32: A sort of low, four-wheeled carriage.]
[Footnote 33: The system by which, in annual rotation, two-thirds of a given
area are cultivated, while the remaining third is left fallow.]
[Footnote 34: Public Prosecutor.]
[Footnote 35: To reproduce this story with a raciness worthy of the Russian
original is practically impossible. The translator has not attempted the
task.]
[Footnote 36: One of the mistresses of Louis XIV. of France. In 1680 she wrote a
book called Reflexions sur la Misericorde de Dieu, par une Dame
Penitente.]
[Footnote 37: Four-wheeled open carriage.]
[Footnote 38: Silver five kopeck piece.]
[Footnote 39: A silver quarter rouble.]
[Footnote 40: In the days of serfdom, the rate of forced labour--so many hours
or so many days per week--which the serf had to perform for his
proprietor.]
[Footnote 41: The Elder.]
[Footnote 42: The Younger.]
[Footnote 43: Secondary School.]
[Footnote 44: The
|