FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337  
338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   >>   >|  
irable spirit and force of those scenes in which she was content to be familiar. But there was to be a still deeper descent. After the publication of Camilla, Madame D'Arblay resided ten years at Paris. During those years there was scarcely any intercourse between France and England. It was with difficulty that a short letter could occasionally be transmitted. All Madame D'Arblay's companions were French. She must have written, spoken, thought, in French. Ovid expressed his fear that a shorter exile might have affected the purity of his Latin. During a shorter exile, Gibbon unlearned his native English. Madame D'Arblay had carried a bad style to France. She brought back a style which we are really at a loss to describe. It is a sort of broken Johnsonese, a barbarous _patois_, bearing the same relation to the language of Rasselas, which the gibberish of the negroes of Jamaica bears to the English of the House of Lords. Sometimes it reminds us of the finest, that is to say, the vilest parts, of Mr. Gait's novels; sometimes of the perorations of Exeter Hall; sometimes of the leading articles of the Morning Post. But it most resembles the puffs of Mr. Rowland and Dr. Goss. It matters not what ideas are clothed in such a style. The genius of Shakespeare and Bacon united would not save a work so written from general derision. It is only by means of specimens that we can enable our readers to judge how widely Madame D'Arblay's three styles differed from each other. The following passage was written before she became intimate with Johnson. It is from Evelina:-- "His son seems weaker in his understanding, and more gay in his temper; but his gayety is that of a foolish overgrown schoolboy, whose mirth consists in noise and disturbance. He disdains his father for his close attention to business and love of money, though he seems himself to have no talents, spirit, or generosity to make him superior to either. His chief delight appears to be in tormenting and ridiculing his sisters, who in return most cordially despise him. Miss Branghton, the eldest daughter, is by no means ugly; but looks proud, ill-tempered, and conceited. She hates the city, though without knowing why; for it is easy to discover she has lived nowhere else. Miss Polly Branghton is rather pretty, very foolish, very ignorant, very giddy, and, I believe, very good-natured." This is not a fine style, but
PREV.   NEXT  
|<   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337  
338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   >>   >|  



Top keywords:

Madame

 

Arblay

 

written

 

foolish

 
shorter
 

English

 

Branghton

 

French

 
France
 

During


spirit
 
disdains
 

father

 

overgrown

 

schoolboy

 

temper

 

disturbance

 

consists

 

gayety

 

widely


styles
 

differed

 

readers

 

specimens

 

enable

 

Evelina

 
weaker
 
understanding
 

Johnson

 
intimate

passage

 

tormenting

 
discover
 

knowing

 

tempered

 
conceited
 
natured
 

pretty

 

ignorant

 

generosity


superior

 

talents

 

business

 
delight
 

eldest

 
despise
 

daughter

 

cordially

 

return

 
appears