FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105  
106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   >>   >|  
[170] An allusion to Homer, "Iliad," xiv. 214-217. [171] Called by the Romans "pronuba Juno." See Verg. "AEneid," iv. 166; Ovid, "Heroides," vi. 43. [172] See Pausanias, vi. 25. The statue was made of ivory and gold. [173] Compare Terence, "Hecyra," 201. "Uno animo omnes socrus oderunt nurus." As to stepmotherly feelings, the "injusta noverca" has passed into a proverb with all nations. See for example Hesiod, "Works and Days," 823, [Greek: allote metruie pelei hemere, allote meter]. [174] Wyttenbach compares Seneca's "Fidelem si putaveris facies." "Ep." iii. p. 6. [175] Euripides, "Medea," 190-198. [176] Homer, "Iliad," xiv. 205, 209. [177] See Mulier Parturiens, Phaedrus' "Fables," i. 18. [178] Euripides, "Andromache," 930. [179] Proverb. Cf. Horace, "Oleum adde camino," ii. "Sat." iii. 321. [180] See AEsop's Fables, No. 121. Halme. [Greek: Drapetes] is the title. All readers of Plautus and Terence know what a bugbear to slaves the threat of being sent to the mill was. They would have to turn it instead of horses, or other cattle. [181] That is, _Yoking oxen for the plough_. [182] Procreation of children was among the ancients frequently called _Ploughing_ and _Sowing_. Hence the allusions in this paragraph. So, too, Shakspere, "Measure for Measure," Act i. Sc. iv. 41-44. [183] The reference is to the rites of Cybele. See Lucretius, ii. 618. [184] See Erasmus, "Adagia." The French proverb is "La nuit tous les chats sont gris." [185] "Laws," p. 729, C. [186] From the words of Andromache to Hector, "Iliad," vi. 429, 430. [187] Theano was the wife of Pythagoras. [188] See Livy, xxix. 14. Propertius, v. 11. 51, 52. Ovid, "Fasti," iv. 305 sq. [189] And mother of the Gracchi. [190] Jeremy Taylor, in his beautiful sermon on "The Marriage Ring," has borrowed not a few hints from this treatise of Plutarch, as usual investing with a new beauty whatever he borrows, from whatever source. He had the classics at his fingers' end, and much of his unique charm he owes to them. But he read them as a philosopher, and not as a grammarian. CONSOLATORY LETTER TO HIS WIFE. Sec. I. Plutarch to his wife sends greeting. The messenger that you sent to me to announce the death of our little girl seems
PREV.   NEXT  
|<   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105  
106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   >>   >|  



Top keywords:
Terence
 
proverb
 
Plutarch
 
allote
 

Fables

 

Euripides

 

Measure

 

Andromache

 

Pythagoras

 

Theano


Propertius

 

Hector

 

reference

 

Shakspere

 

Sowing

 

Ploughing

 

allusions

 
paragraph
 
Cybele
 

Lucretius


Erasmus

 

Adagia

 
French
 

sermon

 

grammarian

 

philosopher

 
CONSOLATORY
 

LETTER

 

unique

 
announce

greeting

 
messenger
 

fingers

 

Jeremy

 
Gracchi
 

Taylor

 

beautiful

 

called

 

mother

 

Marriage


borrows

 
beauty
 
source
 

classics

 

investing

 

borrowed

 

treatise

 

passed

 

nations

 
Hesiod