/eripio\
/sumo\,
/sumere supplicium de\
/traduco\
/verto\
_522._ Translate the following words. Give the genitive and the gender
of the nouns and the principal parts of the verbs.
_if not, unless_ _adversity_
_on account of_ _former, old-time_
_public_ _all, every_
_commonwealth_ _any one_ (at all)
_leap down, dismount_ _this_ (of mine)
_unharmed_ _heavy, serious_
_lead across_ _hateful, detested_
_remain_ _true_
_call together_ _burn_
_friendship_ _snatch from_
_footprint, trace_ _letter_
_each_ _punishment_
_fear_ (noun) _inflict punishment on_
_hope_ _behind, after_
_therefore_ _suffer punishment_
_so great_ _liberty_
_equal_ _sun_
_in truth, indeed_ _sustain_
_that_ (yonder) _take up, assume_
_a certain_ _hour_
_fall down_ _reign, realm_
_owe, ought_ _messenger_
_measure, mode_ _part, direction_
_eye_ _body_
_name_ _harbor_
_wave, billow_ _faith, protection_
_thing, matter_ _of himself_
_exploits_ _also, too_
_republic_ _sufficiently_
_prosperity_ _you_ (plur.)
_burn_ _peace_
_that_ (of yours) _back_
_before_ _turn the back, retreat_
_light_ _night_
_daybreak_ _hand, force_
_winter_ _lake_
_attack_ _day_
_line of battle_ _commit, intrust_
_army_ _a few only_
_drill, train_ _sharp, eager_
_join battle_ _we_
_house, home_ _turn_
_midday_ _you_ (sing.)
_wonderful_ _I_
_brave_ _signal_
_almost_ _summer_
_the same_ _cavalry_
_some, any_ _wound_
_if any one_ _horn, wing_
_self, very_ _country_
_not even_ _second, favorable_
_easy_ _formerly, once_
_dense_ _short_
_point out, explain_
|