FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473   474   475   476   477   478   479  
480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504   >>   >|  
rtues we write in water." (Cumberland reproduced this drama, with some alterations, in 1780). DUKE COMBE, William Combe, author of _Dr. Syntax_, and translator of _The Devil upon Two Sticks_, from _Le Diable Boiteux_ of Lesage. He was called _duke_ from the splendor of his dress, the profusion of his table, and the magnificence of his deportment. The last fifteen years of his life were spent in the King's Bench (1743-1823). DULCAMA'RA _(Dr.)_, an itinerant physician, noted for his pomposity; very boastful, and a thorough charlatan.--Donizetti, _L'Elisire d'Amore_ (1832). DULCARNON. (See DHU'L KARNEIN.) DULCIFLUOUS DOCTOR, Antony Andreas, a Spanish minorite of the Duns Scotus school (_-1320). DULCIN'EA DEL TOBO'SO, the lady of Don Quixote's devotion. She was a fresh-colored country wench, of an adjacent village, with whom the don was once in love. Her real name was Aldonza Lorenzo. Her father was Lorenzo Corchuelo, and her mother Aldonza Nogales. Sancho Panza describes her in pt. I. ii. 11.--Cervantes, _Don Quixote_, I. i. I (1605). "Her flowing hair," says the knight, "is of gold, her forehead the Elysian fields, her eyebrows two celestial arches, her eyes a pair of glorious suns, her cheeks two beds of roses, her lips two coral portals that guard her teeth of Oriental pearl, her neck is alabaster, her hands are polished ivory, and her bosom whiter than the new-fallen snow." Ask you for whom my tears do flow so? 'Tis for Dulcinea del Toboso. _Don Quixote_, I iii. 11 (1605). DULL, a constable.--Shakespeare, _Love's Labour's Lost_ (1594). DU'MACHUS. The impenitent thief is so called in Longfellow's _Golden Legend_, and the penitent thief is called Titus. In the apocryphal _Gospel of Nicodemis_, the impenitent thief is called Gestas, and the penitent one Dysmas. In the story of _Joseph of Arimathea_, the impenitent thief is called Gesmas, and the penitent one Dismas. Alta petit Dismas, infelix infima Gesmas. _A Monkish Charm to Scare away Thieves_. Dismas in paradise would dwell, But Gesmas chose his lot in hell. DUMAIN, a French lord in attendance on Ferdinand, king of Navarre. He agreed to spend three years with the king in study, during which time no woman was to approach the court. Of course, the compact was broken as soon as made and Dumain fell in love with Katharine. When however, he proposed marriage, Katharine deferred her answer for twelve months
PREV.   NEXT  
|<   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473   474   475   476   477   478   479  
480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504   >>   >|  



Top keywords:

called

 

Quixote

 

Dismas

 

impenitent

 

penitent

 

Gesmas

 
Aldonza
 

Lorenzo

 
Katharine
 

MACHUS


Longfellow

 
Legend
 
Golden
 
Shakespeare
 

Labour

 
Toboso
 

constable

 
alabaster
 

polished

 

Oriental


portals
 

Dulcinea

 

whiter

 

fallen

 

approach

 

agreed

 

Navarre

 

compact

 
broken
 

marriage


proposed

 

deferred

 

answer

 

months

 

twelve

 

Dumain

 

Ferdinand

 

infelix

 
infima
 
Monkish

Arimathea
 

Joseph

 
Nicodemis
 
Gospel
 

Gestas

 
Dysmas
 

DUMAIN

 

French

 

attendance

 
Thieves