ng a child _Jean_; it implied a secret commendation of a child,
if not a dedication, to St. John the Evangelist, the beloved disciple, the
apostle of love and mysterious visions. But, really, as the name was so
exceedingly common, few people will detect a mystery in calling a _boy_ by
the name of Jack, though it _does_ seem mysterious to call a girl Jack. It
may be less so in France, where a beautiful practice has always prevailed
of giving to a boy his mother's name--preceded and strengthened by a male
name, as _Charles Anne_, _Victor Victoire_. In cases where a mother's
memory has been unusually dear to a son, this vocal memento of her,
locked into the circle of his own name, gives to it the tenderness of a
testamentary relique, or a funeral ring. I presume, therefore, that _La
Pacelle_ must have borne the baptismal names of Jeanne Jean; the latter
with no reference to so sublime a person as St. John, but simply to some
relative.]
[NOTE 4.
And reminding one of that inscription, so justly admired by Paul Richtor,
which a Russian Czarina placed on a guide-post near Moscow--_This is the
road that leads to Constantinople_.]
[NOTE 5.
Yes, old--very old phrase: not as ignoramuses fancy, a phrase recently
minted by a Repealer in Ireland.]
[NOTE 6.
Our sisters are always rather uneasy when we say anything of them in Latin
or Greek. It is like giving sealed orders to a sea captain, which he is not
to open for his life till he comes into a certain latitude, which latitude,
perhaps, he never _will_ come into, and thus may miss the secret till he is
going to the bottom. Generally I acknowledge that it is not polite before
our female friends to cite a single word of Latin without instantly
translating it. But in this particular case, where I am only iterating a
disagreeable truth, they will please to recollect that the politeness lies
in _not_ translating. However, if they insist absolutely on knowing this
very night, before going to bed, what it is that those ill-looking lines
contain, I refer them to Dryden's Virgil, somewhere in the 6th Book of the
AEneid, except as to the closing line and a half, which contain a private
suggestion of my own to discontented nymphs anxious to see the equilibrium
of advantages re-established between the two sexes.]
[NOTE 7.
Amongst the many ebullitions of M. Michelet's fury against us poor English,
are four which will be likely to amuse the reader; and they are the more
conspicu
|