0) relates this story, which
he received from the mouth of Pansophia herself, a religious matron of
Florence. Yet the archbishop soon ceased to take an active part in the
business of the world, and never became a popular saint.]
[Footnote 77: Augustin de Civitat. Dei, v. 23. Orosius, l. vii. c. 37,
p. 567-571. The two friends wrote in Africa, ten or twelve years after
the victory; and their authority is implicitly followed by Isidore of
Seville, (in Chron. p. 713, edit. Grot.) How many interesting facts
might Orosius have inserted in the vacant space which is devoted to
pious nonsense!]
[Footnote 78:
Franguntur montes, planumque per ardua Caesar
Ducit opus: pandit fossas, turritaque summis
Disponit castella jugis, magnoque necessu
Amplexus fines, saltus, memorosaque tesqua
Et silvas, vastaque feras indagine claudit.!
Yet the simplicity of truth (Caesar, de Bell. Civ. iii. 44) is far
greater than the amplifications of Lucan, (Pharsal. l. vi. 29-63.)]
[Footnote 79: The rhetorical expressions of Orosius, "in arido et aspero
montis jugo;" "in unum ac parvum verticem," are not very suitable to
the encampment of a great army. But Faesulae, only three miles from
Florence, might afford space for the head-quarters of Radagaisus, and
would be comprehended within the circuit of the Roman lines.]
[Footnote 80: See Zosimus, l. v. p. 331, and the Chronicles of Prosper
and Marcellinus.]
[Footnote 81: Olympiodorus (apud Photium, p. 180) uses an expression
which would denote a strict and friendly alliance, and render Stilicho
still more criminal. The paulisper detentus, deinde interfectus, of
Orosius, is sufficiently odious. * Note: Gibbon, by translating this
passage of Olympiodorus, as if it had been good Greek, has probably
fallen into an error. The natural order of the words is as Gibbon
translates it; but it is almost clear, refers to the Gothic chiefs,
"whom Stilicho, after he had defeated Radagaisus, attached to his army."
So in the version corrected by Classen for Niebuhr's edition of the
Byzantines, p. 450.--M.]
[Footnote 82: Orosius, piously inhuman, sacrifices the king and people,
Agag and the Amalekites, without a symptom of compassion. The bloody
actor is less detestable than the cool, unfeeling historian.----Note:
Considering the vow, which he was universally believed to have made, to
destroy Rome, and to sacrifice the senators on the altars, and that he
is said to have immolated
|