FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128  
129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   >>   >|  
"How?" "From this bag which I have brought." "Very good." "Can I leave this bag here?" "Smugglers are not robbers." "And when do you go?" "To-morrow morning. If your man was ready he could come with us." "He is not prepared." "That is his affair." "How many days will he have to wait in this house?" * * * * * "Dos, tres, quatro dias; menos o mas." "Es cierto que el Blasquito vendra?" "Cierto." "En est Plainmont?" "En est Plainmont." "A qual semana?" "La que viene." "A qual dia?" "Viernes, o sabado, o domingo." "No peuede faltar?" "Es mi tocayo." "Por qualquiera tiempo viene?" "Qualquiera. No tieme. Soy el Blasco, es el Blasquito." "Asi, no puede faltar de venir en Guernesey?" "Vengo a un mes, y viene al otro mes." "Entiendo." "A cuentar del otro sabado, desde hoy en ocho, no se parasan cinco dias sin que venga el Blasquito." "Pero un muy malo mar?" "Egurraldia gaiztoa." * * * * * "Two, three, or four days; more or less." "Is it certain that Blasquito will come?" "Certain." "Here to Pleinmont?" "To Pleinmont." "When?" "Next week." "What day?" "Friday, Saturday, or Sunday." "May he not fail?" "He is my Tocayo." "Will he come in any weather?" "At any time. He has no fear. My name is Blasco, his Blasquito." "So he cannot fail to come to Guernsey?" "I come one month--he the other." "I understand." "Counting from Saturday last, one week from to-day, five days cannot elapse without bringing Blasquito." "But if there is much sea?" "Bad weather?" * * * * * "Si." "No vendria el Blasquito tan pronto, pero vendria." "Donde vendra?" "De Vilvao." "Onde ira?" "En Portland." "Bien." "O en Tor Bay." "Mejor." "Su humbre de usted puede estarse quieto." "No traidor sera, el Blasquito?" "Los cobardes son traidores. Somos valientes. El mar es la iglesia del invierno. La traicion es la iglesia del infierno." "No se entiende a lo que dicemos?" "Escuchar a nosotros y mirar a nosotros es imposible. La espanta hace alli el desierto." "Lo se." "Quien se atravesaria a escuchar?" "Es verdad." "Y escucharian que no entiendrian. Hablamos a una * * * * * "Yes." "Blasquito will not come so quickly, but he will come." "Whence will he come?" "From B
PREV.   NEXT  
|<   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128  
129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   >>   >|  



Top keywords:

Blasquito

 

Blasco

 

iglesia

 

Plainmont

 

vendra

 

sabado

 

faltar

 

vendria

 
Saturday
 

nosotros


Pleinmont
 

weather

 

pronto

 
Guernsey
 

elapse

 
bringing
 
Vilvao
 

Counting

 

understand

 

desierto


atravesaria

 

espanta

 
dicemos
 

Escuchar

 
imposible
 

escuchar

 

verdad

 

quickly

 
Whence
 

escucharian


entiendrian

 

Hablamos

 

entiende

 

humbre

 

estarse

 

Portland

 

quieto

 

traidor

 
invierno
 
traicion

infierno

 

valientes

 

cobardes

 

traidores

 

Egurraldia

 

affair

 

prepared

 

quatro

 

Viernes

 

domingo