chat with that dreadful noisy Prussian Von,
who made all the glasses ring at table when he shouted so. Rosalind had
her own share of feminine curiosity, don't you see? and she was not by
any means satisfied about Mr. Harrisson. She did not acknowledge the
nature of her suspicions to herself, but she would very much like to
know, for all that! She got her opportunity.
"I shouldn't the least mind myself if smoking _were_ allowed in the
salon, Baron. You saw to-day that I really liked the smoke?"
"Ja! when I make that chogue. It was a root chogue. But I am
forgiffen?"
"It was Gerry who had to be forgiven, breaking out like that. I hope
he has promised not to do so any more?"
"He has bromiss to be goot. I have bromiss to be goot. We shall be
_sages enfants_, as the French say. But I will tell you, Madame
Fenwick, about my vrent Harrisson your Cherry is so ligue...."
"Let's go out on the terrace, then you can light a cigar and be
comfortable.... Yes, I'll have my wrap ... no, that's wrong-side-out
... that's right now.... Well, perhaps it will be a little cool for
sitting down. We can walk about."
"Now I can tell you about my vrent in America that your hussband is so
ligue. He could speague French--ferry well indeed." Rosalind looked up.
"It was when I heard your hussband speaguing French to that grosse
Grafin Pobzodonoff that I think to myself that was Alchernon Harrisson
that I knew in California."
"Suppose we sit down. I don't think it's too cold.... Yes, this place
will do nicely. It's sheltered from the wind." If she does look a
little pale--and she feels she does--it will be quite invisible in this
dark corner, for the night is dark under a canopy of blazing stars.
"What were you saying about French?"
"Alchernon Harrisson--that was his name--he could speague it well. He
spogue id ligue a nadiff. Better than I speague English. I speague
English so well because I have a knees at Ganderbury." This meant a
niece at Canterbury. Baron Kreutzkammer speaks English so well that it
is almost a shame to lay stress on his pronunciation of consonants.
The spelling is difficult too, so we will give the substance of what
he told Rosalind without his articulation. By this time she, for her
part, was feeling thoroughly uneasy. It seemed to her--but it may
be she exaggerated--that nothing stood between her husband and
the establishment of his identity with this Harrisson except the
difference of name. And how could sh
|