FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367  
368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   >>   >|  
y Donne, he is best at panegyric, worst at burlesque and epigram. In "On a Gentlewoman's Silk Hood" and some other pieces he may challenge comparison with the most futile of the metaphysicals; but no one who has read his noble elegy on Sir Bevil Grenvil, unequal as it is, will think lightly of Cartwright. Sir Edward Sherburne was chiefly a translator in the fashionable style. His original poems were those of a very inferior Carew (he even copies the name Celia), but they are often pretty. Alexander Brome, of whom very little is known, and who must not be confounded with the dramatist, was a lawyer and a cavalier song-writer, who too frequently wrote mere doggerel; but on the other hand, he sometimes did not, and when he escaped the evil influence, as in the stanzas "Come, come, let us drink," "The Trooper," and not a few others, he has the right anacreontic vein. As for Charles Cotton, his "Virgil Travesty" is deader than Scarron's, and deserves to be so. The famous lines which Lamb has made known to every one in the essay on "New Year's Day" are the best thing he did. But there are many excellent things scattered about his work, despite a strong taint of the mere coarseness and nastiness which have been spoken of. And though he was also much tainted with the hopeless indifference to prosody which distinguished all these belated cavaliers, it is noteworthy that he was one of the few Englishmen for centuries to adopt the strict French forms and write rondeaux and the like. On the whole his poetical power has been a little undervalued, while he was also dexterous in prose. Thomas Stanley has been classed above as a translator because he would probably have liked to have his scholarship thus brought into prominence. It was, both in ancient and modern tongues, very considerable. His _History of Philosophy_ was a classic for a very long time; and his edition of AEschylus had the honour of revision within the nineteenth century by Porson and by Butler. It is not certain that Bentley did not borrow from him; and his versions of Anacreon, of various other Greek lyrists, of the later Latins, and of modern writers in Spanish and Italian are most remarkable. But he was also an original poet in the best Caroline style of lyric; and his combination of family (for he was of the great Stanley stock), learning, and genius gave him a high position with men of letters of his day. Sidney Godolphin, who died very young fighting for the Ki
PREV.   NEXT  
|<   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367  
368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   >>   >|  



Top keywords:

translator

 

modern

 
Stanley
 

original

 

hopeless

 
prosody
 
distinguished
 
classed
 

indifference

 

tainted


prominence
 

spoken

 

brought

 
scholarship
 
poetical
 
centuries
 
rondeaux
 

strict

 

Englishmen

 
dexterous

Thomas

 

French

 

belated

 

noteworthy

 

undervalued

 
cavaliers
 

nineteenth

 

combination

 

family

 

Caroline


Spanish

 

writers

 
Italian
 

remarkable

 

learning

 

genius

 

Godolphin

 
fighting
 

Sidney

 

position


letters

 

Latins

 

AEschylus

 

edition

 

honour

 
revision
 
considerable
 

tongues

 

History

 

Philosophy