FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302  
303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   >>  
ette sommation, puisqu'il la laisseroit a la merci des traitemens que peut inspirer au peuple de l'isle de Malte la haine et l'animosite que leur a fait naitre les mauvais traitemens qu'ils ont eprouves des Francois; et la garnison, apres avoir eprouvee les horreurs de la famine, seroit forcee de s'en remettre a la discretion d'un peuple qui ne montrera que les sentimens de sa vengeance. La garnison Francoise doit savoir que les escadres ne cesseront de bloquer l'isle de Malte; qu'une autre est devant Alexandrie, employee a aider les forces navales et de terre du Grand Seigneur a reduire les troupes Francoises que la disette et les maladies ont pu epargner en Egypte; et qu'enfin une autre escadre est devant Toulon, dont il ne peut venir aucun secours. "A bord du vaisseau le Prince Royal, le 25 de Septembre 1798. "Signe, Le Chef de Division, SIR JAMES SAUMAREZ." "Le Contre-Amiral, M. DE NIZA." "Copie de la Reponse a la Sommation du 25 Septembre. "Vous avez oublie sans doute que ce sont des Francois qui sont dans Malte; le sort de ses habitans ne doit pas vous regarder. Quant a votre sommation, les Francois n'entendent pas ce style. VAUBOIS, "Le General Commandant en chef des Iles de Malte and de Goza, le 4 Vendemiaire, An 7 de la Republique une et indivisible." Sir James having the prizes under his protection, with orders to convey them to Gibraltar, had no alternative but to proceed, leaving the Marquis de Niza and his squadron to blockade the port; but before leaving he supplied the inhabitants with 1500 muskets and a suitable quantity of ammunition, to which seasonable supply the success which attended the Maltese in their subsequent efforts to recover their liberty was mainly attributable. TRANSLATION OF DON MAZARREDO'S LETTER. "MY DEAR SIR, "In your letter of yesterday, you were pleased to inform me of the orders which you have received from his Excellency Sir John Jervis, to deliver the officers and prisoners who came from the frigates Ninfa and Helena to the person appointed by me. I name for this purpose Don Juan Deslobbes, lieutenant in the Royal Navy, who will appear before you, sir, with this credential, in order to treat and settle respecting the disembarkation of the said prisoners: he will make the prope
PREV.   NEXT  
|<   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302  
303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   >>  



Top keywords:

Francois

 

prisoners

 

devant

 

garnison

 
peuple
 

Septembre

 

orders

 

sommation

 
traitemens
 

leaving


subsequent
 
quantity
 

success

 

supply

 

seasonable

 

attended

 

Maltese

 

suitable

 

ammunition

 

Marquis


convey
 

Gibraltar

 

protection

 

prizes

 

alternative

 

supplied

 
inhabitants
 
blockade
 

squadron

 
proceed

efforts

 

muskets

 
purpose
 

Deslobbes

 

Helena

 
person
 
appointed
 

lieutenant

 

disembarkation

 

respecting


settle

 

credential

 

frigates

 
MAZARREDO
 

LETTER

 
liberty
 

attributable

 

TRANSLATION

 

Excellency

 
Jervis