FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362  
363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   >>   >|  
r, abandon his Eastern studies or his Eastern travels. Various fresh journeys or revisitings of familiar scenes are recorded in his later books, such as _Zanzibar_ (1872), _Ultima Thule_ (1875), _Etruscan Bologna_ (1876), _Sind Revisited_ (1877), _The Land of Midian_ (1879) and _To the Gold Coast for Gold_ (1883). None of these had more than a passing interest. Burton had not the charm of style or imagination which gives immortality to a book of travel. He wrote too fast, and took too little pains about the form. His blunt, disconnected sentences and ill-constructed chapters were full of information and learning, and contained not a few thrusts for the benefit of government or other people, but they were not "readable." There was something ponderous about his very humour, and his criticism was personal and savage. By far the most celebrated of all his books is the translation of the "Arabian Nights" (_The Thousand Nights and a Night_, 16 vols., privately printed, 1885-1888), which occupied the greater part of his leisure at Trieste. As a monument of his Arabic learning and his encyclopaedic knowledge of Eastern life this translation was his greatest achievement. It is open to criticism in many ways; it is not so exact in scholarship, nor so faithful to its avowed text, as might be expected from his reputation; but it reveals a profound acquaintance with the vocabulary and customs of the Muslims, with their classical idiom as well as their vulgarest "Billingsgate," with their philosophy and modes of thought as well as their most secret and most disgusting habits. Burton's "anthropological notes," embracing a wide field of pornography, apart from questions of taste, abound in valuable observations based upon long study of the manners and the writings of the Arabs. The translation itself is often marked by extraordinary resource and felicity in the exact reproduction of the sense of the original; Burton's vocabulary was marvellously extensive, and he had a genius for hitting upon the right word; but his fancy for archaic words and phrases, his habit of coining words, and the harsh and rugged style he affected, detract from the literary quality of the work without in any degree enhancing its fidelity. With grave defects, but sometimes brilliant merits, the translation holds a mirror to its author. He was, as has been well said, an Elizabethan born out of time; in the days of Drake his very faults might have counted to his cre
PREV.   NEXT  
|<   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362  
363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   >>   >|  



Top keywords:

translation

 

Burton

 
Eastern
 

vocabulary

 

criticism

 

Nights

 
learning
 
habits
 

disgusting

 

philosophy


Billingsgate
 
thought
 
secret
 

anthropological

 

mirror

 

questions

 
author
 

pornography

 

embracing

 

vulgarest


Elizabethan

 

expected

 

avowed

 

faults

 

faithful

 

counted

 

reputation

 

Muslims

 

classical

 

customs


reveals

 

profound

 

acquaintance

 

valuable

 

enhancing

 
archaic
 
fidelity
 

hitting

 

extensive

 

genius


degree
 
rugged
 

literary

 

affected

 

quality

 

coining

 
phrases
 

marvellously

 
manners
 

writings