l thinks is truth, because the light which enlightens
his understanding is Divine Wisdom.
72. This is the basis of thought concerning God; for without it, what is
to be said of the creation of the universe by God-Man, of His Providence,
Omnipotence, Omnipresence and Omniscience, even if understood, cannot be
kept in mind; since the merely natural man, even while he has these
things in his understanding, sinks back into his life's love, which is
that of his will; and that love dissipates these truths, and immerses
his thought in space, where his lumen, which he calls rational, abides,
not knowing that so far as he denies these things, he is irrational.
That this is so, may be confirmed by the idea entertained of this truth,
that GOD is a MAN. Read with attention, I pray you, what has been said
above (n. 11-13) and what follows after, and your understanding will
accept it. But when you let your thought down into the natural lumen
which derives from space, will not these things be seen as paradoxes? and
if you let it down far, will you not reject them? This is why it is said
that the Divine fills all spaces of the universe, and why it is not said
that God-Man fills them. For if this were said, the merely natural lumen
would not assent. But to the proposition that the Divine fills all space,
it does assent, because this agrees with the mode of speech of the
theologians, that God is omnipresent, and hears and knows all things.
(On this subject, more may be seen above, n. 7-10.).
73. THE DIVINE IS IN ALL TIME, APART FROM TIME.
As the Divine, apart from space, is in all space, so also, apart from
time, is it in all time. For nothing which is proper to nature can be
predicated of the Divine, and space and time are proper to nature. Space
in nature is measurable, and so is time. This is measured by days, weeks,
months, years, and centuries; days are measured by hours; weeks and months
by days; years by the four seasons; and centuries by years. Nature derives
this measurement from the apparent revolution and annual motion of the sun
of the world. But in the spiritual world it is different. The progressions
of life in that world appear in like manner to be in time, for those there
live with one another as men in the world live with one another; and this
is not possible without the appearance of time. But time there is not
divided into periods as in the world, for their sun is constantly in the
east and is never moved away; for
|