elf for the first time; she loves in this duel his want
of experience; as he is without renown, [so] is she without
apprehension; and her readiness [to accept him], ought to make you
clearly see that she seeks for a combat which her duty demands, but
which yields her Rodrigo an easy victory, and authorizes her at length
to seem appeased.
_Infanta._ I observe it clearly; and nevertheless my heart, in rivalry
with Chimene, adores this conqueror. On what shall I resolve, hopeless
lover that I am?
_Leonora._ To remember better from whom you are sprung. Heaven owes you
a king; you love a subject!
_Infanta._ The object of my attachment has completely changed: I no
longer love Rodrigo as a mere nobleman. No; it is not thus that my love
entitles him. If I love him, it is [as] the author of so many brilliant
deeds; it is [as] the valiant Cid, the master of two kings. I shall
conquer myself, however; not from dread of any censure, but in order
that I may not disturb so glorious a love; and even though, to favor me,
they should crown him, I will not accept again [_lit._ take back] a gift
which I have given. Since in such a combat his triumph is certain, let
us go once more to give him [_or_, that gift] to Chimene. And thou, who
seest the love-arrows with which my heart is pierced; come see me finish
as I have begun.
Scene IV.--CHIMENE and ELVIRA.
_Chimene._ Elvira, how greatly I suffer; and how much I am to be pitied!
I know not what to hope, and I see everything to be dreaded. No wish
escapes me to which I dare consent. I desire nothing without quickly
repenting of it [_lit._ a quick repentance]. I have caused two rivals to
take up arms for me: the most happy result will cause me tears; and
though fate may decree in my favor, my father is without revenge, or my
lover is dead.
_Elvira._ On the one side and the other I see you consoled; either you
have Rodrigo, or you are avenged. And however fate may ordain for you,
it maintains your honor and gives you a spouse.
_Chimene._ What! the object of my hatred or of such resentment!--the
slayer of Rodrigo, or that of my father! In either case [_lit._ on all
sides] they give me a husband, still [all] stained with the blood that I
cherished most; in either case my soul revolts, and I fear more than
death the ending of my quarrel. Away! vengeance, love--which agitate my
feelings. Ye have no gratifications for me at such a price; and Thou,
Powerful Controller of the desti
|