young Josephus, the ever-sleepless Joe;
Number eight was John Piscator, at his oar a wondrous dab,
Who, tho' all his life a fisher, yet has never caught a crab;
Last of all the martial Modius, having laid his good sword by,
Seized the rudder-strings, and uttered an invigorating cry:
"Are you ready all? Row, Two, a stroke! Eyes
front, and sit at ease!
Quick March! I meant to say, Row on! and
mind the time all, please."
Then sped the gallant vessel, like an arrow from a bow,
And the men stood wondering on the banks to
see the "Old'uns" row;
And Father Camus raised his head, and smiled upon the crew,
For their swing, and time, and feather, and their
forms, full well he knew.
They rowed past Barnwell's silvery pool, past
Charon's gloomy bark,
And nearly came to grief beneath the railway rafters dark:
But down the willow-fringed Long Reach so fearful
was their pace,
That joyous was each Johnian, and pale each foeman's face.
They rowed round Ditton corner, and past the pleasant Plough,
Nor listened to the wild appeal for beer that came from bow;
They rowed round Grassy Corner, and its fairy forms divine,
But from the boat there wandered not an eye
of all the nine;
They rowed round First-Post Corner, the Little
Bridge they passed,
And calmly took their station two places from the last.
Off went the gun! with one accord the sluggish Cam they smote,
And were bumped in fifty seconds by the Second Jesus Boat.
(1863).
[* Transcriber's note: The names "Thomas o Kulindon" and "Iason o
Chalkourgos" were transliterated from the Greek as follows:
Thomas: Theta, omega, mu, alpha, sigma.
o: omicron.
Kulindon: Kappa, upsilon, lambda, iota, nu, delta, omega, nu.
Iason (Jason?): Iota, alpha, sigma, omega, nu.
o: omicron.
Chalkourgos: Chi, alpha, lambda, kappa, omicron, upsilon,
rho, gamma, omicron, sigma.]
IN CAMUM.
Ridicula nuper cymba, sicut meus est mos,
Flumineas propter salices et murmura Cami,
Multa movens mecum, fumo inspirante, iacebam.
Illic forte mihi senis occurrebat imago
Squalida, torva tuens, longos incompta capillos;
Ipse manu cymbam prensans se littore in udo
Deposuit; Camique humeros agnoscere latos
Immanesque artus atque ora hirsuta videbar:
Mox lacrymas inter tales dedit ore querelas--
"Nate," inquit, "tu semper enim pius accola Cami,
Nate, patr
|