, besides the wife and children who see him off, all the servants
who are not especially occupied--a goodly number, sometimes--come to the
front door and bow down to bid him good-by. On his return, also, when
the noise of the _kuruma_ is heard, and the shout of the men, who call
out "_O kaeri!_" when near the house, the servants go out to greet him,
and bowing low speak the customary words of salutation. To a greater or
less degree, the same is done to every member of the family, the younger
members, however, receiving a smaller share of the attention than their
elders.
When, as very often happens, a guest staying for any length of time in a
family, or a frequent visitor, gives a servant a present of money or any
trifle, the servant, after thanking the donor, takes the white paper
bundle to the mistress of the house, and shows it to her, expressing his
gratitude to her for the gift, and also asking her to thank the giver.
This, of course, is always done, for a gift to a servant is as much of a
favor to the mistress as a present to a child is to its mother.
When a servant wishes to leave a family, she rarely goes to her mistress
and states that she is dissatisfied with her position, and that some
better chance has been offered her. Such a natural excuse never occurs
to the Japanese servant, unless he be a _jinrikisha_ man or _bett[=o]_,
who may not know how to do better; for it is a very rude way of leaving
service. The high-minded maid will proceed very differently.
A few days' leave of absence to visit home will be asked and usually
granted, for Japanese servants never have any settled time to take
holiday. At the end of the given time the mistress will begin to wonder
what has become of the girl, who has failed to return; and the lady will
make up her mind she will not let her go again so readily. Just when she
has a sharp reproof ready, a messenger or letter will arrive, with some
good excuse, couched in most polite and humble terms. Sometimes it will
be that she has found herself too weak for service, or that work at
home, or the illness of some member of the family, detains her, so that
she is not able to come back at present. The excuse is understood and
accepted as final, and another servant is sought for and obtained. After
several weeks have passed, very likely after entering a new place, the
old servant will turn up some day, express her thanks for all past
kindnesses and regrets at not returning in time,
|