icted on her whom he had called a
saint. And what could have led him to suppose that the woman condemned
by good Father Lemaistre and my Lord of Beauvais was not a bad woman?
The truth is that in the presence of these friars he arrogated to
himself merit for having executed a witch and taken pains therein,
wherefore he came to ask for his pot of wine. One of the monks, who
happened to be a friar preacher, Brother Pierre Bosquier, forgot
himself so far as to say that it was wrong to have condemned the
Maid. These words, albeit they were heard by only a few persons, were
carried to the Inquisitor General. When he was summoned to answer for
them, Brother Pierre Bosquier declared very humbly that his words were
altogether wrong and tainted with heresy, and that indeed he had only
uttered them when he was full of wine. On his knees and with clasped
hands he entreated Holy Mother Church, his judges and the most
redoubtable lords to pardon him. Having regard to his repentance and
in consideration of his cloth and of his having spoken in a state of
intoxication, my Lord of Beauvais and the Vice-Inquisitor showed
indulgence to Brother Pierre Bosquier. By a sentence pronounced on the
8th of August, 1431, they condemned him to be imprisoned in the house
of the friars preachers and fed on bread and water until Easter.[2584]
[Footnote 2583: _Trial_, vol. ii, pp. 7, 352, 366.]
[Footnote 2584: _Trial_, vol. i, pp. 493, 495.]
On the 12th of June the judges and counsellors, who had sat in
judgment on Jeanne, received letters of indemnity from the Great
Council. What was the object of these letters? Was it in case the
holders of them should be proceeded against by the French? But in that
event the letters would have done them more harm than good.[2585]
[Footnote 2585: Le P. Denifle and Chatelain, _Cartularium Universitatis
Parisiensis_, vol. iv, p. 527.]
The Lord Chancellor of England sent to the Emperor, to the Kings and
to the princes of Christendom, letters in Latin; to the prelates,
dukes, counts, lords, and all the towns of France, letters in
French.[2586] Herein he made known unto them that King Henry and his
Counsellors had had sore pity on the Maid, and that if they had caused
her death it was through their zeal for the faith and their
solicitude Christian folk.[2587]
[Footnote 2586: _Trial_, vol. iii, pp. 240, 243.]
[Footnote 2587: _Trial_, vol. i, pp. 485, 496; vol. iv, p. 403.
Monstrelet, vol. iv, ch. cv.]
In
|