FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403  
404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   >>   >|  
in the text is erroneous or corrupted. We have been already on the ocean or bay of Nankin, the eastern boundary of China and of the land; yet the text persists continually to travel _south-east_, which is impossible. The direction of the itinerary must have been westwards, probably south-west.--E. [15] This was probably Turmeric, so much used in the Eastern cookery, though it is the root which is employed.--E. [16] Obviously what are now called Friesland, but more properly frizzled hens.--E. [17] In the manufacture of sugar it is necessary to neutralize a certain redundant acid in the juice of the cane, by a fit proportion of some alkaline ingredient to enable the sugar to crystallize: The ordinary _temper_, as it is called, for this purpose, in the West Indies, is lime, but any alkali will produce nearly the same effect. This subject will be fully elucidated in that part of our work which is peculiarly appropriated to the sugar colonies in the West Indies,--E. [18] There can hardly be a doubt that the Zaiturn of Marco is the modern Canton; yet from the causes already mentioned in several notes, it is next to an impossibility to trace the route or itinerary from Quinsai to this place.--E. [19] This is an obvious error, corruption, or interpolation; for on no conceivable hypothesis of the situations of Quinsai and Zaitum, can any river be found in China which answers to this description.--E. [20] This is the only hint in Marco, of the peculiarly famous manufacture of China, from which all the best _earthen ware_ of Europe has acquired this name as _par excellence_. From this circumstance, and from the fame of Nankin for this manufacture, I strongly suspect that this passage has been foisted in by some ignorant or careless editor in a wrong place.--E. [21] It is singular that Marco should make no mention whatever of the peculiar beverage of the Chinese, _tea_, though particularly described both in name and use, by the Mahometan travellers in the _ninth_ century, four hundred years earlier, as used in all the cities of China.--E. SECTION XVII _Of the island of Zipangu, and of the unsuccessful attempts made by the Tartars for its Conquest_. I shall now leave the country of Mangi, and proceed to discourse of India the greater, the middle, and lesser; in which I have been, both in the service of
PREV.   NEXT  
|<   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403  
404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   >>   >|  



Top keywords:

manufacture

 

called

 
Quinsai
 

Indies

 

peculiarly

 

Nankin

 
itinerary
 
circumstance
 

strongly

 

erroneous


suspect
 
foisted
 
singular
 

editor

 

excellence

 

ignorant

 
careless
 

passage

 

acquired

 

answers


description

 

Zaitum

 

situations

 

interpolation

 

conceivable

 

hypothesis

 

Europe

 

corrupted

 

earthen

 

famous


mention

 

Tartars

 

Conquest

 

attempts

 

island

 
Zipangu
 
unsuccessful
 

country

 

middle

 

lesser


service
 
greater
 

proceed

 

discourse

 

Chinese

 

beverage

 
corruption
 

peculiar

 
Mahometan
 

travellers