FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77  
78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   >>   >|  
, Arculanus's great work was published, while at Modena there appeared the "Hortus Sanitatis," or Garden of Health, whose author was J. Cuba. There were also translations from other Arabian authors on medicine in addition to Avicenna, notably a translation of Rhazes Abu Bekr Muhammed Ben Zankariah Abrazi, a distinguished writer among the Arabian physicians of the Middle Ages. Linacre's translations of Galen remain still the {95} standard, and they have been reprinted many times. As Erasmus once wrote to a friend, in sending some of these books of Galen, "I present you with the works of Galen, now by the help of Linacre speaking better Latin than they ever before spoke Greek." Linacre also translated Aristotle into Latin, and Erasmus paid them the high compliment of saying that Linacre's Latin was as lucid, as straightforward, and as thoroughly intelligible as was Aristotle's Greek. Of the translations of Aristotle unfortunately none is extant. Of Galen we have the "De Sanitate Tuenda," the "Methodus Medendi," the "De Symptomatum Differentiis et Causis," and the "De Pulsuum Usu." The latter particularly is a noteworthy monograph on an important subject, in which Galen's observations were of great value. Under the title, "The Significance of the Pulse," it has been translated into English, and has influenced many generations of English medical men. While we have very few remains of Linacre's work as a physician, there seems to be no doubt that he was considered by all those best capable of judging, to stand at the head of his profession in England. To his care, as one of his biographers remarked, was committed the health of the foremost in Church and State. Besides being the Royal Physician, he was the regular medical attendant of Cardinal Wolsey, of Archbishop Warham, the Primate of England, of Richard Fox, Bishop of Winchester, the Keeper {96} of the Privy Seal, and of Sir Reginald Bray, Knight of the Garter and Lord High Treasurer, and of all of the famous scholars of England. Erasmus, whilst absent in France, writes to give him an account of his feelings, and begs him to prescribe for him, as he knows no one else to whom he can turn with equal confidence. After a voyage across the channel, during which he had been four days at sea--making a passage by the way that now takes less than two hours--Erasmus describes his condition, his headache, with the glands behind his ears swollen, his temples throbbing, a consta
PREV.   NEXT  
|<   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77  
78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   >>   >|  



Top keywords:
Linacre
 

Erasmus

 

translations

 

Aristotle

 

England

 
English
 

medical

 

translated

 

Arabian

 

Primate


Richard

 

Physician

 

Bishop

 

Warham

 
Archbishop
 

attendant

 

Cardinal

 
Wolsey
 
regular
 

biographers


capable
 

judging

 
considered
 

physician

 

profession

 

Church

 

Besides

 

foremost

 

health

 

Winchester


remarked

 
committed
 
making
 

passage

 

confidence

 

voyage

 

channel

 

swollen

 

temples

 

throbbing


consta

 

glands

 

describes

 

condition

 
headache
 

Garter

 

remains

 
Treasurer
 
scholars
 

famous