i, madame," replied the girl, stirring up the dormant atmosphere.
"Eventez! Caroline, eventez mes mains, vite."
"Oui, madame," replied the second, working away with another fan.
"Eventez! eventez mes pieds, Mimi."
"Oui, madame," replied the third, fanning in the direction pointed out.
"Louise," said Madame de Fontanges, languidly, after a short pause,
"apportez-moi de l'eau sucree."
"Oui, madame," replied another, rising, in obedience to the order.
"Non, non! Je n'en veux pas--mais j'ai soif horrible. Manchette, va
chercher de l'eau cerise."
"Oui, madame," replied Manchette, rising from her seat. But she had not
quitted the room before Madame de Fontanges had changed her mind.
"Attendez, Manchette. Ce n'est pas ca. Je voudrais de limonade.
Charlotte, va l'en chercher."
"Oui, madame," said Charlotte, leaving the room to execute the order.
"Ah, mon Dieu! qu'il fait une chaleur epouvantable.
"Mimi, que tu es paresseuse? Eventez! vite, vite.
"Ou est Monsieur?"
"Monsieur dort."
"Ah! qu'il est heureux. Et Cupidon--ou est-il?"
"II est ici, au coin, madame. Il boude."
"Qu'est-ce qu'il a fait donc?"
"Ah, madame! Il a vole le dindon roti, et l'a tout mange."
"Ah, le petit polisson! Venez ici, Cupidon."
Cupidon, the little negro-boy we have before mentioned as sitting in the
corner of the room, walked up with a very deliberate pace to the side of
the ottoman, his two thick lips sticking out about six inches in advance
of the remainder of his person.
"Cupidon," said the lady, turning a little on one side to speak to him,
"tu as mange le dindon entier. Tu as mal fait, mon ami. Tu seras malade.
Comprends-tu, Cupidon, c'est une sottise que tu as fait?"
Cupidon made no reply; his head was hung down a little lower, and his
lips extended a little further out.
"Sache que tu es un petite voleur!" continued his mistress.
Cupidon did not condescend to answer.
"Allez, monsieur; ne m'approchez pas."
Cupidon turned short round without reply, and walked back to his corner
with the same deliberate pace as before, when he came out of it.
Charlotte now returned with the lemonade for which she had been
despatched, and informed her mistress as she presented it, that
Nicholas, who had charge of the schooner, had returned with an European
prisoner; but that neither he nor Gustave would give her any further
information, although she had requested it in the name of her mistress.
This was quite a
|