FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190  
191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   >>  
ish. Certainly she will never compromise me; but then, perhaps, she will never let me compromise myself, and that will be terrible! I am ungrateful; all men are ungrateful; but, then, is it not a little the women's fault? They do keep so very close to one. Now, an angel, you know, becomes tiresome if one never gets out of the shadow of its wings. Here, at Coombe-Bysset, the angel fills the horizon. * * * * * _From the Duchessa dell'Aquila Fulva, Palazzo Fulva, Milano, to the Prince Piero di San Zenone, Coombe-Bysset, Luton, Bedfordshire, England._ _Caro mio Pierino_,-- Are you sure you have an angel? People have a trick of always calling very commonplace women angels. "She is an angel" is a polite way of saying, "She is a bore." I am not sure, either, that I should care to live with a veritable angel. One would see too much of the wings, as you say; and even a guardian angel must be the _terzo incommodo_ sometimes. Why _would_ you marry an English girl? I dare say she is so good-tempered that she never contradicts you, and you grow peevish out of sheer weariness at having everything your own way. If you had married Nicoletta, as I wanted you to do, she would have flown at you like a little tigress a dozen times a week, and kept you on the _qui vive_ to please her. We know what our own men want. I have half a mind to write to your wife and tell her that no Italian is comfortable unless he has his ears boxed twice a day. If your wife would be a little disagreeable, probably you would adore her. But it is a great mistake, _Pierino mio_, to confuse marriage and love. In reality, they have no more to do with one another than a horse-chestnut and a chestnut horse--than the _zuccone_ that means a vegetable and the _zuccone_ that means a simpleton. I should imagine that your wet English bird's-nest will force you to realize this truth with lamentable rapidity. * * * * * _From the Princess di San Zenone, Coombe-Bysset, Luton, Bedfordshire, to Lady Gwendolen Dormer, British Embassy, Vienna._ DEAREST GWEN,-- I did promise, I know, to write to you at once and tell you everything; and a whole week is gone, and I couldn't do it, I really couldn't; and even now I don't know where to begin. I suppose I am dreadfully _vieux jeu_. I suppose you will only laugh at me, and say "spoons." How glad I am Piero cannot say a word of English, and so I never hear that
PREV.   NEXT  
|<   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190  
191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   >>  



Top keywords:
Bysset
 

Coombe

 

English

 
Pierino
 
Zenone
 
Bedfordshire
 

zuccone

 

chestnut

 

compromise

 

couldn


suppose
 
ungrateful
 

disagreeable

 

confuse

 

reality

 

marriage

 

mistake

 

Italian

 

comfortable

 

spoons


British
 

Embassy

 

Dormer

 
Gwendolen
 

rapidity

 
Princess
 
Vienna
 

DEAREST

 

lamentable

 

simpleton


imagine

 

vegetable

 
dreadfully
 
promise
 

realize

 
England
 

Prince

 

Milano

 

Aquila

 

Palazzo


People

 

polite

 
angels
 

calling

 
commonplace
 
Duchessa
 

horizon

 

tiresome

 
terrible
 

shadow