The Project Gutenberg eBook, The Gold Horns, by Adam Gottlob
Oehlenschlager, Edited by Edmund Gosse, Translated by George Borrow
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: The Gold Horns
Author: Adam Gottlob Oehlenschlager
Editor: Edmund Gosse
Release Date: June 15, 2009 [eBook #29124]
Language: English
Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII)
***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE GOLD HORNS***
Transcribed from the 1913 Thomas J. Wise pamphlet by David Price, email
ccx074@pglaf.org. Many thanks to Norfolk and Norwich Millennium Library,
UK, for kindly supplying the images from which this transcription was
made.
THE GOLD HORNS
TRANSLATED BY
GEORGE BORROW
_from the Danish of_
ADAM GOTTLOB OEHLENSCHLAGER
EDITED
_with an Introduction by_
EDMUND GOSSE, C.B.
LONDON:
PRINTED FOR PRIVATE CIRCULATION
1913
_Copyright in the United States of America_
_by Houghton_, _Mifflin & Co. for Clement Shorter_.
INTRODUCTION
Early in the present year Mr. Thos. J. Wise discovered among the
miscellaneous MSS. of Borrow a fragment which proved to be part of a
version of Oehlenschlager's _Gold Horns_. His attention being drawn to
the fact, hitherto unknown, that Borrow had translated this famous poem,
he sought for, and presently found, a complete MS. of the poem, and from
this copy the present text has been printed. The paper on which it is
written is watermarked 1824, and it is probable that the version was
composed in 1826. The hand-writing coincides with that of several of the
pieces included in the _Romantic Ballads_ of that year, and there can be
little doubt that Borrow intended _The Gold Horns_ for that volume, and
rejected it at last. He was conscious, perhaps, that his hand had lacked
the skill needful to reproduce a lyric the melody of which would have
taxed the powers of Coleridge or of Shelley. Neve
|