is troops, which are not only a great ornament to the
country, but produce abundance of fine oil. The olive plantations
at Ras El Wed, near Terodant in Suse, are so extensive, that one
78 may travel from the rising to the setting sun under their shade,
without being exposed to the rays of the effulgent African sun.
We remained encamped at Ait Musie[102] three days, amusing
ourselves by hawking with the prince's falconer, and hunting the
antelope. Early in the morning of the fourth day, we descended the
declivity of the Atlas, and travelling eight hours, we reached the
populous town of Fruga, situated in the same extensive plain
wherein the city of Marocco stands. From this village to Marocco, a
day's journey, the country is one continued corn-field, producing
most abundant crops of wheat and barley, the grain of which is of
an extraordinary fine quality, and nearly twice the size of the
wheat produced at the Cape of Good Hope.
[Footnote 102: Here the prince sent couriers to the emperor, to
announce his approach.]
On our approach to the metropolis, the emperor sent the princes
that were at Marocco to welcome the prince Abd El Melk. They were
accompanied by 100 cavalry, who saluted our prince with the Moorish
compliment of running full gallop and firing their muskets. These
princes, who were relations of Abd El Melk, son of Abd Salam, shook
hands with him respectively, and then kissed their own. This is the
salutation when friends of equal rank meet. We entered the city of
Marocco at the _Beb El Mushoir_, which is the gate situated near
the palace and place of audience, towards the Atlas mountains. The
79 next day I had an audience of the emperor, who received me in (the
_Jenan En neel_) the garden of the Nile, a small garden adjoining
the palace, containing all the fruits and plants from the Nile[103]
of Egypt. The (_worde fillelly_) Tafilelt-rose grows in great
luxuriance in this garden, resembling that of China; the odour is
very grateful and strong, perfuming the air to a considerable
distance. This is the rose, from the leaves of which the celebrated
(_attar el worde_) _i.e._ distillation of roses is made, vulgarly
called in Europe, _otto_ of roses.
[Footnote 103: This orthography, _Nile_, has been imported from
France; wit
|