FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   >>   >|  
from the British public; the many things therein stated, which are daily gaining confirmation, although they were doubted at the period of their publication, have contributed in no small degree, to the production of the following sheets, in which I can conscientiously declare, that truth has been my guide; I have never sacrificed it to ambition, vanity, avarice, or any other passion. The learned, I am flattered to see, are now beginning to adopt my orthography of African names; they have lately adopted _Timbuctoo_ for the old and barbarous orthography of _Timbuctoo_; they have, however, been upwards of ten years about it. In ten years more, I anticipate that _Fez_ will be changed into _Fas_, and _Morocco_ into _Marocco_, for this plain and uncontrovertible reason,--because they are so spelled in the original language of the countries, of which they are the chief cities. Since the publication of my account of Marocco, I have seen Arabic words spelled various ways by the same author (I have committed the same error myself); but in the following work I have adopted a plan to correct this prevailing error in Oriental orthography, which, I think, ought to be followed by every Oriental scholar, as the only correct way of transcribing them in English; viz. by writing them exactly according to the original Arabic orthography, substituting _gr_ (not _gh_, as Richardson directs) for the Arabic guttural [Arabic] grain, and _kh_ for the guttural _k_ or [Arabic]-- _Note._ We should be careful not to copy the orthography of Oriental or African names from the French, which has too often been done, although their pronunciation of European letters is very dissimilar from our own. CONTENTS. _An Account of a Journey from Fas to Timbuctoo, performed about the year 1787, by El Hage Abd Salam Shabeeny._ Page 1 Route to Timbuctoo.--Situation of the City.--Population.--Inns or Caravanseras, called Fondaks.--Houses.--Government.--Revenue.--Army. Administration of Justice.--Succession to Property.--Marriage.--Trade. Manufactures.--Husbandry.--Provisions.--Animals.--Birds.--Fish.--Prices of different Articles.--Dress.--Time.--Religion.--Diseases.--Manners and Customs.--Neighbouring Nations. _Journey from Timbuctoo to Housa_ 37 The River Neel or Nile.--Housa.--Government.--Administration of Justice--Landed Property,--Revenues.--Army.-
PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   >>   >|  



Top keywords:
Arabic
 
Timbuctoo
 

orthography

 

Oriental

 

African

 

adopted

 

original

 

guttural

 

Journey

 
Government

Administration
 

correct

 

spelled

 

Justice

 

Property

 
Marocco
 

publication

 

CONTENTS

 
dissimilar
 

Account


performed

 

Shabeeny

 

Richardson

 

directs

 
gaining
 

careful

 

European

 

letters

 

pronunciation

 

French


Population
 
Religion
 
Diseases
 

Manners

 

Articles

 
Prices
 

Customs

 

Neighbouring

 

Landed

 
Revenues

Nations

 
British
 

Animals

 

Fondaks

 

Houses

 
stated
 
Revenue
 
called
 

Caravanseras

 
things