FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   56   57   58   59   60   61   62   63   64   >>  
was sleeping with lowered head. I could hear nothing but the insects chirping shrilly on every side as though they sought to join in my lamentation. APPENDIX An essay on Po Chuu-i, whose poems occupy most of this book, will be found in "170 Chinese Poems." The fullest account of Li Po's life (with translations) is given in a paper read by me to the China Society, and published in the _Asiatic Review_, July, 1919. Notices of Ch`uu Yuuan, Wang Wei, Yuuan Chen1, Wang Chien and Ou-yang Hsiu will be found in Giles's "Biographical Dictionary." To Wang Chieh Po Chuu-i addressed several poems. Of the 68 pieces in this book, 55 are now translated for the first time. Of the eight poems by Li Po, all but Number 6 have been translated before, some of them by several hands. Among the poems by Po Chuu-i, three (Nos. 11, 12, and 44) have been translated by Woitsch[1] and one, (No. 43), very incorrectly, by Pfizmaier. Another (No. 21) was translated into rhymed verse by Prof. Giles in "Adversaria Sinica" (1914), p. 323. Ou-yang Hsiu's "Autumn" was translated by Giles (with great freedom in many places) in his "Chinese Literature," p. 215. [1] Aus den Gedichten Po Chuu-i's. Peking, 1908. [Transcriber's Note: The following apparent misprints have been corrected for this electronic edition: Patient carrier of towel and comb,[2] --as printed, cited footnote 1, which is inapplicable and not on page "Because you are my cousin, "Then came the sharing of pillow and mat, "Now, having 'seen my Prince,' --as printed, all were missing opening " Footnote 3: See p. 58, "170 Chinese Poems," Alfred A. Knopf, 1919. --as printed, See p, 58, with bedclothes under her arm --as printed, bed-clothes] End of Project Gutenberg's More Translations from the Chinese, by Various *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MORE TRANSLATIONS FROM THE CHINESE *** ***** This file should be named 16500.txt or 16500.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/1/6/5/0/16500/ Produced by David Starner, Jonathan Niehof and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it
PREV.   NEXT  
|<   56   57   58   59   60   61   62   63   64   >>  



Top keywords:
translated
 

printed

 
Chinese
 

editions

 
clothes
 
footnote
 
bedclothes
 

Project

 

Various

 

Gutenberg


Translations

 

Foundation

 

Alfred

 

sharing

 

inapplicable

 

pillow

 

Because

 

cousin

 

PROJECT

 

Footnote


distribute

 

opening

 

missing

 

Prince

 
TRANSLATIONS
 
gutenberg
 

replace

 

previous

 

formats

 

Creating


renamed

 
Produced
 
Proofreading
 

Updated

 

Distributed

 

Starner

 

Jonathan

 

Niehof

 

Online

 
States

United
 
CHINESE
 

copyright

 

domain

 
public
 

GUTENBERG

 

Autumn

 

Review

 

Asiatic

 
Notices