FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   >>  
d. My grandfather possessed a set of his plays translated into Italian, and whenever I was restless and unable to go to sleep he would take me into his arms and lull me to rest with tales from these treasured volumes. "It was I who first introduced Shakespeare in his veritable form on the Italian stage. Up to that time the classic form had been alone considered admissible for tragedy. The first play that I produced was _Othello_. When in the first scene Brabantio came to the window, the audience began to laugh. 'Is this a tragedy?' they cried--'a man talking out of a window!' They laughed all through the first acts. But," continued Rossi, looking round with a sudden flash from his expressive eyes, "when the scene with Iago came they ceased to laugh; and henceforward they laughed no more. At the present time Shakespeare is thoroughly appreciated in Italy. Our audiences would not endure the altered and garbled versions of the French stage. Rouviere once undertook to play in Italy the version of _Hamlet_ constructed by the elder Dumas and M. V----. When, in the last act, the Ghost appeared to tell Hamlet _Tu vivras_, the audience rose _en masse_ and fairly shouted and jeered the performers off the stage. It is in Germany, however, that Shakespeare is best known and understood. The very bootblacks in the street know all about him and his greatest works." The fact now came out that Rossi is an accomplished linguist. He reads and understands both English and German, though he speaks neither language. French he speaks as fluently as he does Italian, and he is also versed in Spanish. He spoke rapturously of the German _Shakespeare_ (Schlegel's translation), declaring that he considered it nearly equal to the original. "Next to Shakespeare, but at a great distance below him, I would rank Moliere," said Rossi in answer to a query from one of the guests. "Moliere has given us real types of character and real humor. But he was the man of his epoch, not for all time. He has painted for us the men and manners of his day and generation: he did not take all humanity for a study. Therefore, his works appear old-fashioned on the modern stage, while those of Shakespeare will never seem faded or out of date." "What a wonder, what a marvel was Shakespeare! He was an Englishman born and bred, yet he turns to Italy and paints for us a picture of Italian life and love such as no Italian hand has ever drawn. His heart throbs, his imagi
PREV.   NEXT  
|<   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   >>  



Top keywords:

Shakespeare

 

Italian

 

tragedy

 
considered
 
laughed
 

Hamlet

 
audience
 

window

 

speaks

 

French


Moliere
 

German

 

greatest

 

answer

 

distance

 
translation
 

language

 

fluently

 

accomplished

 
understands

linguist

 
English
 

versed

 

declaring

 

Schlegel

 

rapturously

 

Spanish

 
original
 

Englishman

 

marvel


paints

 

picture

 

throbs

 

painted

 

manners

 

guests

 

character

 

generation

 

modern

 

fashioned


humanity

 

Therefore

 

Brabantio

 

Othello

 

produced

 

admissible

 
talking
 

expressive

 

sudden

 

continued