er, who was a man of the strictest
probity: he advised me to go off as soon as they had ceased searching
for me. I followed his advice, and, in about a fortnight after, I
escaped without any accident whatever."
She met her husband and children at Paris, whither they had come from
Bruges to meet her. They soon afterwards joined the Pretender's court at
Avignon; but, finding the mode of life there little to their taste,
shortly after returned to Italy, where they lived in great privacy.
Lord Nithsdale lived, after his escape, nearly thirty years, and died at
Rome in 1744. His wife survived him five years: she had the comfort of
having provided a competency for her son by her hazardous journey to
Terreagles, though his title and principal estates had been confiscated
by his father's attainder. He married Lady Catherine Stewart, daughter
of the Earl and Countess of Traquhair. Her daughter, the Lady Anne
Maxwell, became the wife of Lord Bellew.
[Transcriber's Note: The following typographical errors present in the
original print edition have been corrected. No other alterations have
been made to the original text.
In "Margot: The Martyr", "the burning larva" has been changed to "the
burning lava".
In "Nadine: The Princess", a colon was added following "The silence was
broken by Maura, saying"; a quotation mark was added following "the
subject is never mentioned to her"; and a quotation mark has been
deleted preceding "O---- was a fearful place".
In "My Year at School", a quotation mark was added before "The history
prize has been awarded".
In "The Silver Star", "her exhibiton work" has been changed to "her
exhibition work".
In "Uncle Tone", a comma has been added after "he shut himself off from
all society"; and "discourtsey" has been changed to "discourtesy".
In "The Missing Letter", a quotation mark was added after "he shall have
it now."
In "The Magic Carpet", a quotation mark has been added before "The
book?" and before "The Magic Cabinet!"; and "half-cirle" has been
changed to "half-circle".
In "Only Tim", "A little latter" has been changed to "A little later";
and "pepples" has been changed to "pebbles".
In "The Colonel's Boy", "mischevously" has been changed to
"mischievously".
In "The Trevern Treasure", "no opportunity for Sybil Trevern ro return"
has been changed to "no opportunity for Sybil Trevern to return";
"frequently rasults in misadventure" has been changed to "frequently
|