FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35  
36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   >>   >|  
mentary material; Hesekiel's (which has been translated into English) is the most popular. The best French biography is by Simon; the only important English work is that by Lowe. For bibliography, see Schulze and Roller, (Bismarck-Literatur) (1895), which contains about 600 titles. The Frankfort dispatches and the speeches have been translated into French, but not into English. [Illustration: signature of Munroe Smith] TO FRAU VON ARNIM SCHOeNHAUSEN, August 7th, 1850. The fact is, this journey, and I see it more clearly the nearer it approaches, gives me a right of reversion on the new lunatic asylum, or at least a seat for life in the Second Chamber. I can already see myself on the platform of the Genthiner station; then both of us packed in the carriage, surrounded with all sorts of child's necessaries--an embarrassing company; Johanna ashamed to suckle the baby, which accordingly roars itself blue; then the passports, the inn; then at Stettin railway station with both bellowing monkeys; then waiting an hour at Angermuende for the horses; and how are we to get from Kroechlendorf to Kuelz? It would be perfectly awful if we had to remain for the night at Stettin. I did that last year with Marie and her squallings. I was in such a state of despair yesterday over all these visions that I was positively determined to give the whole thing up, and at last went to bed with the resolve at least to go straight through, without stopping anywhere; but what will one not commit for the sake of domestic peace? The young cousins, male and female, must become acquainted, and who knows when Johanna will see you again? She pounced upon me last night with the boy in her arms, and with all those wiles which formerly lost us Paradise; of course she succeeded in wringing my consent that everything should remain as before. I feel, however, that I am as one to whom fearful injustice is done, and I am certain that I shall have to travel next year with three cradles, wet-nurses, long-clothes, and counterpanes. I am now awake by six o'clock, and already in a gentle simmer of anger; I cannot get to sleep, owing to all the visions of traveling which my imagination paints in the darkest colors, even up to the "picnics" on the sandhills of Stolpmuende. And then if one were only paid for it! But to travel away the last remnants of a once handsome fortune with sucking babies!--I am very unhappy! Well--Wednesday, then, in Gerswalde--I s
PREV.   NEXT  
|<   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35  
36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   >>   >|  



Top keywords:
English
 
station
 
translated
 

travel

 

Stettin

 
visions
 
remain
 

Johanna

 

French

 

cousins


female

 
Stolpmuende
 

Wednesday

 

acquainted

 
pounced
 

sandhills

 

domestic

 

straight

 

remnants

 

resolve


handsome

 

Gerswalde

 

sucking

 

commit

 

stopping

 
picnics
 
babies
 

simmer

 
fearful
 

injustice


cradles

 

counterpanes

 

clothes

 

gentle

 

nurses

 
colors
 

succeeded

 

wringing

 

darkest

 

Paradise


paints

 

unhappy

 
fortune
 

imagination

 

traveling

 
consent
 
August
 

SCHOeNHAUSEN

 

Munroe

 
signature