Project Gutenberg's Celtic Fairy Tales, by Joseph Jacobs (coll. & ed.)
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Celtic Fairy Tales
Author: Joseph Jacobs (coll. & ed.)
Posting Date: February 4, 2010 [EBook #7885]
Release Date: April, 2005
First Posted: May 30, 2003
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CELTIC FAIRY TALES ***
Produced by Delphine Lettau, Charles Franks, and the people
at Distributed Proofreaders
CELTIC FAIRY TALES
_SELECTED AND EDITED BY_
JOSEPH JACOBS
_SAY THIS
Three times, with your eyes shut_
Mothuighim boladh an Eireannaigh bhinn bhreugaigh faoi m'fhoidin
duthaigh.
_And you will see
What you will see_
_TO ALFRED NUTT_
PREFACE
Last year, in giving the young ones a volume of English Fairy Tales, my
difficulty was one of collection. This time, in offering them specimens
of the rich folk-fancy of the Celts of these islands, my trouble has
rather been one of selection. Ireland began to collect her folk-tales
almost as early as any country in Europe, and Croker has found a whole
school of successors in Carleton, Griffin, Kennedy, Curtin, and Douglas
Hyde. Scotland had the great name of Campbell, and has still efficient
followers in MacDougall, MacInnes, Carmichael, Macleod, and Campbell of
Tiree. Gallant little Wales has no name to rank alongside these; in
this department the Cymru have shown less vigour than the Gaedhel.
Perhaps the Eisteddfod, by offering prizes for the collection of Welsh
folk-tales, may remove this inferiority. Meanwhile Wales must be
content to be somewhat scantily represented among the Fairy Tales of
the Celts, while the extinct Cornish tongue has only contributed one
tale.
In making my selection I have chiefly tried to make the stories
characteristic. It would have been easy, especially from Kennedy, to
have made up a volume entirely filled with "Grimm's Goblins" _a la
Celtique_. But one can have too much even of that very good thing, and
I have therefore avoided as far as possible the more familiar
"formulae" of folk-tale literature. To do this I had to withdraw from
the English-speaking Pale both in Scotland and Ireland, and I laid
|