FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192  
193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   >>   >|  
re concerned, form interesting companion-pieces to the poems of the contemporary Tyrolese poet Alois Weissenbach. In the first three sonnets the splendour of the Alpine world, which he knew from his journeys in Switzerland, forms the background of the picture. In the foreground he sees a band of brave and daring men, in whose hearts he thought he could find all his own moral pathos. Many of the features which he has introduced certainly show more ideal fancy than knowledge of detail; but it was not his purpose to compose a correct report of the war, but to give an exciting description of the heroes of this struggle for independence, in order that, even though they themselves should be overpowered, their spirit might arise again among his own fellow-countrymen. In the fourth sonnet, in his enthusiasm for the Tyrolese, he has treated the German universities with unnecessary severity; but this does not prove any intentional want of fairness on his part, for at that time our universities stood under general discredit in England as the hotbeds of the wildest metaphysics and political dreams. The events of the year 1813 would probably induce Wordsworth to view them in a more favourable light. Similarly the sixth sonnet is not quite just to Austria; in particular Wordsworth has made decidedly too little allowance for the fact that the Emperor Franz I. ceded the Tyrol quite against his own will under the pressure of circumstances. But in this case we must not simply impute all the blame to the poet; for as we see from the diary of his friend Southey, his information as to the doings of Austria was of a most vague and unfavourable character. We, however, cannot have any wish to impute to Austria the sins of ill-advised diplomacy." The following are Herr Brandl's German translations of five of Wordsworth's sonnets:-- 1 Andreas Hofer. Von Sterblichen geboren sei der Held, Der den Tirolern todeskuehn gebeut? Ist etwa Tell's Geist aus der Ewigkeit Gekehrt, zu wecken die verlor'ne Welt? Er kommt wie Phoebus aus dem Morgenzelt, Wenn sich die Finsterniss der Nacht zerstreut, Und doch, wie schlicht! Ein Falkenschweif nur dreut Von seinem Hut und fuellt sein Wappenfeld. O Freiheit! Wie der Feind erbebt in Ruecken Und Front und gerne floeh' in ~einer~ Flut
PREV.   NEXT  
|<   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192  
193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   >>   >|  



Top keywords:

Wordsworth

 

Austria

 

sonnet

 

German

 

universities

 

impute

 

sonnets

 

Tyrolese

 
allowance
 

Brandl


advised
 

diplomacy

 

Emperor

 
decidedly
 

character

 
simply
 
circumstances
 

pressure

 

friend

 

Southey


unfavourable

 

information

 
doings
 

todeskuehn

 
Falkenschweif
 

seinem

 

schlicht

 

Finsterniss

 
zerstreut
 

fuellt


Ruecken

 

erbebt

 

Wappenfeld

 

Freiheit

 

Morgenzelt

 

Tirolern

 

gebeut

 

geboren

 
Andreas
 
Sterblichen

Phoebus

 

verlor

 

wecken

 

Ewigkeit

 

Gekehrt

 

translations

 

dreams

 

introduced

 

features

 

pathos