FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343  
344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   >>   >|  
er's prolific progeny we note such names as Agenor, Cadmus, Europa, AEgyptus, Danaus, Perseus, Menelaus, husband of the famous Helen, Hercules, and Agamemnon, chosen by the Greeks to lead them against Troy. If I should conclude at this point my thesis would be complete and conclusive, but there are other subjects which demand some attention. I cannot pass in silence the supposed testimony to the presence of the fair type in Greece, and to its superiority over the darker population, furnished by the Homeric poems. This supposed testimony has precipitated wordy wars as terrible, though perhaps less sanguinary, as those which were engaged in by the gods and heroes themselves. The fault, however, lies with the translators rather than with the epics. From the work of these industrious authors we get the idea that golden hair and blue eyes were so common that there was little chance of any other sort of people lingering around. The truth of the matter is that these translators, like historians, have permitted their prejudices to warp their accuracy. There is not in the entire writings of Homer an adjective or description applying to any of the principals that even suggests a single one of them having blue eyes and golden hair. Indeed, it is quite the reverse. Athena is [Greek: glaukopis]; [Greek: glaukos] means blue like the sea and the unclouded sky; the olive is [Greek: glaukos] also, and Athena is guardian of the olive. [Greek: Glaukopis] means that her eyes are brilliant and terrible. Apollo in Homer is [Greek: chrusaoros], that is to say, bearing a golden sword; while [Greek: xanthos], which has been mistranslated to mean fair, means reddish brown and brown, Artemis is [Greek: chrusee], golden, that is to say, brilliant, but never fair. Neptune is [Greek: kuanochaites], that is to say, bluish, blackish, like the dark and deep waves of the ocean. Eos, the dawn, is [Greek: chrusothronos, rododaktulos, krokopeplos], because the color of the dawn is golden, rosy and red. Neither Hera nor Kalypsos is fair from the descriptive adjectives. Achilles is [Greek: xanthos] which, as was said before, means reddish brown and brown. Agamemnon is also [Greek: xanthos] and remember, if you please, that he is in direct descent from Epaphos, the swarthy ancestor of the Pelasgic houses. So you see that even our translators are not to be trusted. Professor Sergi made an extensive investigation of the supposed testimony to the presence of
PREV.   NEXT  
|<   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343  
344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   >>   >|  



Top keywords:

golden

 

supposed

 
xanthos
 

testimony

 

translators

 

glaukos

 
reddish
 
terrible
 

brilliant

 

presence


Agamemnon
 
Athena
 
applying
 

Apollo

 

adjective

 

bearing

 
Glaukopis
 

description

 

chrusaoros

 

single


unclouded

 

glaukopis

 

reverse

 

Indeed

 

suggests

 

principals

 

guardian

 

blackish

 

direct

 

descent


Epaphos

 

remember

 

adjectives

 

descriptive

 

Achilles

 
swarthy
 
ancestor
 

Professor

 

extensive

 

investigation


trusted
 
Pelasgic
 

houses

 

Kalypsos

 

kuanochaites

 

Neptune

 
bluish
 

writings

 
chrusee
 

mistranslated