FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65  
66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   >>   >|  
f ancient honour: Well skill'd to soothe a foe with looks of kindness, To sink the fatal precipice before him, And then lament his fall with seeming friendship: Open to all, true only to thyself, Thou know'st those arts which blast with envious praise, Which aggravate a fault with feign'd excuses, And drive discountenanced Virtue from the throne That leave the blame of rigour to the prince, 10 And of his every gift usurp the merit; That hide in seeming zeal a wicked purpose, And only build upon each other's ruin. * * * * * IMPROMPTU ON HEARING MISS THRALE CONSULTING WITH A FRIEND ABOUT A GOWN AND HAT SHE WAS INCLINED TO WEAR. Wear the gown, and wear the hat, Snatch thy pleasures while they last; Hadst thou nine lives, like a cat, Soon those nine lives would be past. * * * * * TRANSLATION OF VIRGIL. PASTORAL I. _Mileboeus_. Now, Tityrus, you supine and careless laid, Play on your pipe beneath yon beechen shade; While wretched we about the world must roam, And leave our pleasing fields, and native home; Here at your ease you sing your amorous flame, And the wood rings with Amaryllis' name. _Tityrus_. Those blessings, friend, a deity bestow'd, For I shall never think him less than god; Oft on his altars shall my firstlings lie, Their blood the consecrated stones shall dye: 10 He gave my flocks to graze the flowery meads, And me to tune at ease the unequal reeds. _Mileboeus._ My admiration only I express'd, (No spark of envy harbours in my breast), That when confusion o'er the country reigns, To you alone this happy state remains. Here I, though faint myself, must drive my goats, Far from their ancient fields and humble cots. This scarce I lead, who left on yonder rock Two tender kids, the hopes of all the flock. 20 Had we not been perverse and careless grown, This dire event by omens was foreshown; Our trees were blasted by the thunder stroke, And left-hand crows, from an old hollow oak, Foretold the coming evil by their dismal croak. * * * * * TRANSLATION OF HORACE. BOOK I. ODE XXII. 1 The man, my friend, whose conscious heart With virtue's sacred ardour glows, Nor taints with death the envenom'd dart, Nor needs the guard of
PREV.   NEXT  
|<   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65  
66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   >>   >|  



Top keywords:

careless

 

TRANSLATION

 

Mileboeus

 

ancient

 

Tityrus

 

friend

 

fields

 

reigns

 

remains

 
breast

confusion
 
harbours
 

country

 
firstlings
 

consecrated

 
altars
 
stones
 

unequal

 

admiration

 

flowery


flocks

 

express

 
HORACE
 
dismal
 

coming

 

hollow

 

Foretold

 

taints

 

envenom

 

ardour


conscious

 

sacred

 

virtue

 

stroke

 

yonder

 

tender

 

humble

 
scarce
 

foreshown

 

thunder


blasted

 

perverse

 
prince
 

rigour

 

throne

 

excuses

 
discountenanced
 
Virtue
 

IMPROMPTU

 
HEARING