FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111  
112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   >>   >|  
as situate. No blame to thee, whosoever dost abide By Nyle, or Gange, or Tygre, or Euphrate; Ne Afrike thereof guiltie is, nor Spaine, Nor the bolde people by the Thamis brincks, Nor the brave warlicke brood of Alemaine, Nor the borne souldier which Rhine running drinks. Thou onely cause, O Civill Furie, art! Which, sowing in th'Aemathian fields thy spight, Didst arme thy hand against thy proper hart; To th'end that when thou wast in greatest hight To greatnes growne, through long prosperitie, Thou then adowne might'st fall more horriblie. [XXXI. 10.--_Aemathian fields_. Thessalian fields; alluding to the battle fought at Pharsalia, in Thessaly, between Caesar and Pompey. H.] XXXII. Hope ye, my Verses, that posteritie Of age ensuing shall you ever read? Hope ye that ever immortalitie So meane harpes worke may chalenge for her meed? If under heaven anie endurance were, These moniments, which not in paper writ, But in porphyre and marble doo appeare, Might well have hop'd to have obtained it. Nath'les, my Lute, whom Phoebus deigned to give, Cease not to sound these olde antiquities: For if that Time doo let thy glorie live, Well maist thou boast, how ever base thou bee, That thou art first which of thy nation song Th'olde honour of the people gowned long. L'ENVOY. Bellay, first garland of free poesie That France brought forth, though fruitfull of brave wits, Well worthie thou of immortalitie, That long hast traveld*, by thy learned writs, Olde Rome out of her ashes to revive, And give a second life to dead decayes! Needes must he all eternitie survive, That can to other give eternall dayes. Thy dayes therefore are endles, and thy prayse Excelling all that ever went before: And, after thee, gins Bartas hie to rayse His heavenly Muse, th'Almightie to adore. Live happie spirits, th'honour of your name, And fill the world with never dying fame! [* _Traveld_, travailed, toiled.] L'Envoy, 11.--_Bartas_. Guillaume de Salluste du Bartas, a French poet of the time of Henry IV, of extraordinary popularity in his day. His poem on the Creation is said to have been reprinted more than thirty times in six years, and was translated into several languages; among others, into English by Joshua Sylvester. H. MUIOPOTMOS: OR THE FATE OF THE BUTTERFLIE. BY ED. SP. DEDICATED TO THE MOST FAIRE AND VERTUOUS LADIE, THE LADIE CAREY. LONDON: IMPRINTED FOR
PREV.   NEXT  
|<   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111  
112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   >>   >|  



Top keywords:

Bartas

 

fields

 

honour

 

immortalitie

 
Aemathian
 

people

 

survive

 
eternall
 

VERTUOUS

 
Needes

eternitie

 

situate

 
endles
 

decayes

 

prayse

 
Excelling
 

IMPRINTED

 
France
 

brought

 

fruitfull


poesie

 

gowned

 

Bellay

 
garland
 

worthie

 

revive

 

heavenly

 

LONDON

 

traveld

 

learned


reprinted

 

thirty

 

Creation

 

extraordinary

 

popularity

 

English

 
Joshua
 
Sylvester
 
languages
 

translated


DEDICATED
 

Almightie

 

happie

 

spirits

 

Salluste

 

BUTTERFLIE

 

French

 

Guillaume

 

Traveld

 

travailed