FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320  
321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   >>   >|  
l may deserve to be ranked among the most successful missionaries of the gospel. [62] [Footnote 54: Lors Constantin dit ces propres paroles: J'ai renverse le culte des idoles: Sur les debris de leurs temples fumans Au Dieu du Ciel j'ai prodigue l'encens. Mais tous mes soins pour sa grandeur supreme N'eurent jamais d'autre objet que moi-meme; Les saints autels n'etoient a mes regards Qu'un marchepie du trone des Cesars. L'ambition, la fureur, les delices Etoient mes Dieux, avoient mes sacrifices. L'or des Chretiens, leur intrigues, leur sang Ont cimente ma fortune et mon rang. The poem which contains these lines may be read with pleasure, but cannot be named with decency.] [Footnote 55: This favorite was probably the great Osius, bishop of Cordova, who preferred the pastoral care of the whole church to the government of a particular diocese. His character is magnificently, though concisely, expressed by Athanasius, (tom. i. p. 703.) See Tillemont, Mem. Eccles. tom. vii. p. 524-561. Osius was accused, perhaps unjustly, of retiring from court with a very ample fortune.] [Footnote 56: See Eusebius (in Vit. Constant. passim) and Zosimus, l. ii. p. 104.] [Footnote 57: The Christianity of Lactantius was of a moral rather than of a mysterious cast. "Erat paene rudis (says the orthodox Bull) disciplinae Christianae, et in rhetorica melius quam in theologia versatus." Defensio Fidei Nicenae, sect. ii. c. 14.] [Footnote 58: Fabricius, with his usual diligence, has collected a list of between three and four hundred authors quoted in the Evangelical Preparation of Eusebius. See Bibl. Graec. l. v. c. 4, tom. vi. p. 37-56.] [Footnote 59: See Constantin. Orat. ad Sanctos, c. 19 20. He chiefly depends on a mysterious acrostic, composed in the sixth age after the Deluge, by the Erythraean Sibyl, and translated by Cicero into Latin. The initial letters of the thirty-four Greek verses form this prophetic sentence: Jesus Christ, Son of God, Savior of the World.] [Footnote 60: In his paraphrase of Virgil, the emperor has frequently assisted and improved the literal sense of the Latin ext. See Blondel des Sibylles, l. i. c. 14, 15, 16.] [Footnote 61: The different claims of an elder and younger son of Pollio, of Julia, of Drusus, of Marcellus, are found to be incompatible with chronology, history, and the good sense of Virgil.] [Footnote 62: Se
PREV.   NEXT  
|<   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320  
321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

fortune

 
Virgil
 

mysterious

 

Constantin

 
Eusebius
 
hundred
 
diligence
 

collected

 

quoted


passim
 

authors

 

Christianity

 
Evangelical
 
Preparation
 
Zosimus
 
Lactantius
 

disciplinae

 

Christianae

 
rhetorica

orthodox

 

melius

 

Fabricius

 

Nicenae

 

theologia

 
versatus
 

Defensio

 

Blondel

 

literal

 

Sibylles


improved

 

assisted

 
paraphrase
 

frequently

 

emperor

 

claims

 

incompatible

 
chronology
 

history

 

Marcellus


Drusus

 

younger

 

Pollio

 

Savior

 

composed

 
acrostic
 
Constant
 

Deluge

 

depends

 

chiefly