FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   >>  
ations of _noise_ are unsatisfactory, but I continue to think his monstrous. I fear we cannot decide in your columns which of us has the right German pronunciation of _neues_; and I am sorry to find that you, Mr. Editor, are with MR. HICKSON in giving to the German _eu_ the exact sound of _oi_ in _noise_. I remain unconvinced, and shall continue to pronounce the _eu_ with less fullness than _oi_ in _noise_. However, this is a small matter, and I am quite content with MR. HICKSON to waive it. The derivation appears to me nonsensical, and I cannot but think would appear so to any one who was not bitten by a fancy. I do not profess, as I said before, to give the root of _noise_. But it is probably the same as of _noisome_, _annoy,_ the French _nuire_, Latin _nocere_, which brings us again to _noxa_; and the French word _noise_ has probably the same root, though its specific meaning is different from that of our word _noise_. Without venturing to assert it dogmatically, I should expect the now usual meaning of _noise_ to be its primary meaning, viz. "a loud sound" or "disturbance;" and this accords with my notion of its alliances. The French word _bruit_ has both the meanings of our word _noise_; and _to bruit_ and _to noise_ are with us interchangeable terms. The French _bruit_ also has the sense of _a disturbance_ more definitely than our word _noise_. "Il y a du bruit" means "There is a row." {139} I mention _bruit_ and its meanings merely as a parallel case to _noise_, if it be, as I think, that "a loud sound" is its primary, and "a rumour" its secondary meaning. I have no doubt there are many instances, and old ones, among our poets, and prose writers too, of the use of the noun _annoy_. I only remember at present Mr. Wordsworth's-- "There, at Blencatharn's rugged feet, Sir Lancelot gave a safe retreat To noble Clifford; from annoy Concealed the persecuted boy." 3. _Parliament._--FRANCISCUS's etymology of Parliament (Vol. ii., p. 85.) is, I think, fit companion for MR. HICKSON's derivations of _news_ and _noise_. I take FRANCISCUS for a wag: but lest others of your readers may think him serious, and be seduced into a foolish explanation of the word _Parliament_ by his joke, I hope you will allow me to mention that _palam mente_, literally translated, means _before the mind_, and that, if FRANCISCUS or any one else tries to get "freedom of thought or deliberation" out of this, or to get Parliament out o
PREV.   NEXT  
|<   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   >>  



Top keywords:

Parliament

 

French

 

meaning

 

HICKSON

 

FRANCISCUS

 

mention

 

meanings

 

disturbance

 

primary

 

continue


German
 

thought

 

freedom

 
remember
 

Wordsworth

 

rugged

 

present

 

Blencatharn

 
instances
 

rumour


secondary

 

Lancelot

 
deliberation
 

writers

 

foolish

 
companion
 

explanation

 

derivations

 

readers

 

seduced


Clifford
 

Concealed

 
retreat
 
translated
 

persecuted

 

literally

 

etymology

 

content

 

derivation

 

appears


matter
 

fullness

 

However

 

nonsensical

 
profess
 

bitten

 

pronounce

 

decide

 

columns

 
ations