rom the States, We found our old friend, the army cot,
borrowed from the military quartermaster. There was a sitting-room
well equipped with chairs and tables. Our meals were obtained from
a neighboring boarding-house which rejoiced in the name "American
Restaurant," and was kept by a Filipina. She was a good soul, and had
learned how to make cocoanut balls, so that we bade a glad adieu to
the bananas and guava jelly.
Our own particular waitress was a ten-year-old child, who said "hello"
and smoked a cigar as long as herself. In a moment of enthusiasm
one of our number who was interested in temperance and its allied
reforms tipped Basilia a whole Mexican media-peseta. When the reformer
became aware of Basilia's predilection for the weed, she wanted her
media-peseta back, but Basilia was too keen a financier for that. The
media-peseta was hers--given in the presence of witnesses --and she
somewhat ostentatiously blew smoke rings when she found the reformer's
eye fixed upon her.
At Iloilo we picked up the word _tao_, which means "man," especially
"laboring man," for the Filipinos usually fall back upon the Spanish
words _caballero_ and _senor_ to designate the fortunate individuals
whose hands are unstained with toil. We had picked up the vernacular
of the street carromata in Manila. This is very simple. It consists
of _sigue, para, derecho, mano_, and _silla_. For the benefit of such
readers as do not understand pidgin Spanish, it may be explained that
these words signify, respectively, "go on," "stop," "straight ahead,"
"to the right," and "to the left." The words _mano_ and _silla_
mean really "hand" and "saddle"; I have been told that they are
linguistic survivals of the days when women, rode on pillions and the
fair incubus indicated that she wished to turn either to the side of
her right hand or to the skirt side.
By this time we had begun to understand--just to understand in
infinitely small proportion--what the old resident Americans
meant when they joked about the Philippines as a _manana_
country. When we inquired when a boat would be in, the reply was
"Seguro manana"--"To-morrow for sure." When would it leave? "Seguro
manana." Nothing annoys or embarrasses a Filipino more than the
American habit of railing at luck or of berating the unfortunate
purveyor of disappointing news, or, in fact, of insisting on accurate
information if it can be obtained. They are ready to say anything at
a minute's notice. A fr
|