FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   >>  
n or oral machine translation systems? It's hard to imagine having in the near future the means to translate nuances of thought unique to a given country. We'd have to translate more than the language, and set up bridges to convey feelings. Unless everthing is standardized by globalisation. So I think the real issue is a multicultural Internet. = What is your best experience with the Internet? When we passed the 10.000 subscribers' mark for LMB Actu, at the beginning of 1998. = And your worst experience? The time when we made a mistake in Internet Actu and angry messages from subscribers began pouring in just 10 minutes later. We all started panicking because LMB Actu had just gone private and FTPress, the new company, relied solely on its successor, Internet Actu. If we'd lost a lot of subscribers, we'd've been finished. But in the end, all the reaction allowed us to start a column for readers which was very popular. Mistakes often turn out to be beneficial, as soon as you admit them openly. These exchanges establish links between readers and authors. ROBERT WARE (Colorado) #Creator of OneLook Dictionaries, a fast finder of words in 650 dictionaries *Interview of September 2, 1998 = How do you see the growth of a multilingual Web? On the personal side, I was almost entirely in contact with people who spoke one language and did not have much incentive to expand language abilities. Being in contact with the entire world has a way of changing that. And changing it for the better! I have been slow to start including non-English dictionaries (partly because I am monolingual). But you will now find a few included. An interesting thing happened earlier and I think I learned something from it. In 1994, I was working for a college and trying to install a software package on a particular type of computer. I located a person who was working on the same problem and we began exchanging email. Suddenly, it hit me... the software was written only 30 miles away but I was getting help from a person half way around the world. Distance and geography no longer mattered! OK, this is great! But what is it leading to? I am only able to communicate in English but, fortunately, the other person could use English as well as German which was his mother tongue. The Internet has removed one barrier (distance) but with that comes the barrier of language. It seems that the Internet is moving people in two quite different
PREV.   NEXT  
|<   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   >>  



Top keywords:

Internet

 

language

 

subscribers

 

person

 

English

 

experience

 

software

 
working
 

readers

 

translate


contact

 

barrier

 

dictionaries

 

people

 

changing

 

including

 
growth
 

personal

 

learned

 

included


earlier

 

interesting

 

happened

 

multilingual

 

incentive

 

expand

 
abilities
 

partly

 

entire

 

monolingual


problem

 

communicate

 

fortunately

 

leading

 

mattered

 

longer

 

moving

 

distance

 
German
 

mother


tongue
 
removed
 

geography

 
computer
 

located

 
package
 

college

 

install

 

exchanging

 

Distance