t of three
steps from the north choir aisle.
It is very elaborate, and some portions are very beautiful. The lower
part is panelled, each panel having two heads carved in bas-relief. The
upper part is of well-executed tracery work.
Over each compartment is a pediment decorated in the centre with
shields. The western one has been restored. The initials L.S. and D.K.
(Lancelot Salkeld, Decanus Karliolensis) occur on the screen. The other
bays were originally filled with screen-work similar to that in St.
Catherine's Chapel. In 1764 these screens were removed and stored in the
Fratry crypt as lumber. In the end they were used as firewood; only a
few pieces preserved by the neighbouring gentry escaping destruction. A
stone screen now surrounds the sacrarium on three sides. The reredos is
higher than this screen. It is arcaded, and its compartments have
triangular-headed canopies and some well-executed figures. The late Mr.
Street designed it, and its cost was L 1790.
The #Bishop's Throne#, of English and foreign oak, was also designed by
the late Mr. Street. The canopy of the throne is nearly thirty feet high.
The #Pulpit# is a memorial of Archdeacon Paley, who is buried close at
hand in the north choir aisle. It is of richly-carved Caen stone, on a
plinth of black Manx marble, and ornamented with carvings in white
alabaster, of scenes from the New Testament. In shape it is hexagonal,
with shafts at the angles rising into an enriched cornice. The
lectern--a brass eagle--was given in memory of the late G.C. Mounsey,
sometime diocesan registrar.
In the middle of the choir is a monument to Bishop Bell. On a blue slab
under a triple canopy, the centre pediment of which has I.H.S., and its
point the Deity and Christ, is a brass figure of a bishop _in
pontificalibus_, mitre and gloves; his right hand holds on his breast an
open book inscribed--
_Hec mea_
_Spes in sinu meo_
His left hand, over which hangs the maniple, has a rich crosier. On a
semi-circular scroll over his head--
_Credo q^d redemptor meus vivit et noviss[~i]o die de terra surrect[~u]r
s[~u] et in Carne mea videbo de[~u] salvatore me[~u]._
Under his feet--
_Hac marmor fossa Bell presulis en tenet ossa
Duresme dud[~u] prior his post pontificat[~u]
Gessit atq' renuit primum super o[~m]ia querit
Dispiciens mud[~u] poscendo pramia fratr[~u]_
On the ledge round the slab--
_Hic jacet Reverendus Pater Ricardus Bell quondam
|